Из Петрарки

Вольный перевод 19 сонета Петрарки

Есть существа, которым солнца свет
Дарует благосты'ню и отраду.
Другим сияние  подобно яду,
И лицезреть светило им не след.

А есть и третьи, коим жизни нет
Без ярого огня горнила ада;
И мне желанней не найти награды,
Чем рядом с ними в пламени гореть.

Я ослеплен сиянием любимой,
Но не бегу от взглядов ясных в тень,
Не тороплю прихода темноты;

Могу смотреть на солнце целый день,
Нещадно жаром огненным палимый,
Взирать тайком на милые черты.


Рецензии
Замечательный перевод, Островочек!
Отлично передан настрой и чувства автора!
Один из самых моих любимых сонетов его!
Наверно, он отвечает моему трепетному чувству к Солнышку... :))

С лучиками Заринка

Зарина Морская   29.10.2013 12:57     Заявить о нарушении
И тут мнения сошлись, это тоже один из моих любимых его сонетов:))) Спасибо за лучики...

И тебе Солнышка, Зоренька:)))

Сонетный Островок   29.10.2013 18:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.