Ло паам бакаиц - Не раз летом - перевод с иврита

Слова - Рахель Блувштейн.
Музыка - Шуламит Лифшиц.

Текст оригинала, русская транскрипция и подстрочный перевод - здесь:
http://shirim2006.narod.ru/Text/Lo_paam_bakaitz.htm

На этом видео песню исполняет Арик Синай:
http://www.youtube.com/watch?v=aXL1Pei-OL4

На этом видео песню исполняет Эстер Офарим:
http://www.youtube.com/watch?v=ke9jbPKlI9I

Здесь песню исполняет Арик Айнштейн:
http://yadi.sk/d/4AHMvo7GBwFqf


Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.



Не раз летом

1. Как часто я летом закатной порой,
В тиши уходящего дня,
Спешил на мелодию песни простой
К тебе, ожидавшей меня.

Припев:
Каморка мала и бедна,
И сидишь ты в ней грустно одна.
Каморка мала и бедна,
И сидишь ты в ней грустно одна.


2. И живы во мне отголоски тех дней:
Та нежность и та тишина;
На сладость печали от песни твоей
Души отзывалась струна.

Припев.


3. И, глядя вослед уходящему дню,
В неясных раздумьях застыв,
Я мысленно слышу ту песню твою,
Простой и наивный мотив.

Припев.

И сидишь ты в ней грустно одна...

27.10.2013


=============
Песни на эти стихи:

1. Песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь:
https://yadi.sk/d/g5_n4vgyiSQ6S

2. Песню на русском языке в исполнении Юрия Вострова можно послушать и скачать здесь:
https://yadi.sk/d/Nl0DTxcWiVqoT


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →