В защиту Владимира Гельма!

http://www.stihi.ru/2013/10/25/11137

Уважаемые Стихиряне!
Несмотря на то, что я в ЧС у Владимира Гельма, что мне часто не нравятся его стихи, которые порой со слабой рифмой, ритмом, с запутанным содержанием, и корявым, на мой взгляд, содержанием, но которые имеют многочисленных поклонников, за критику стихов которых Владимир Гельм отправил меня в свой ЧС, я хочу выступить в его защиту против обвинения в плагиате, так как не терплю неправду.

Обвинения Владимира Гельма в плагиате несостоятельны.
Ирина Фетисова-Мюллерсон прицепилась, как говорят, к его словам *петелька за петелькой*, считая, что эти слова - её *изобретение*, хотя так говорят все, кто занимается вязанием. А что он должен был писать *ниточка за ниточкой*? Какая глупость!
Ведь если мы говорим словами Ивана Андреевича Крылова *Кукушка и Петух*, то мы тоже занимаемся плагиатом*? Может нам нужно говорить*Сорока и Индюк*?

Тексты *Петелька за петелькой* Ирины Фетисовой-Мюллерсон и *ПулОвер для души* Владимира Гельма не похожи по содержанию, как не похожи миллионы стихов о любви, хотя написаны на одну тему. Эти обвинения в плагиате, по моему мнению, потребовались госпоже Поэтессе Ирине Фетисовой-Мюллерсон для привлечения внимания к ней, проще говоря - для пиара, а её поддержали некоторые из уважения к ней и поддержки,но это разные вещи!

Я полностью поддерживаю Владимира Гельма, что это ложные обвинения его в плагиате, и считаю, что госпожа Поэтесса Ирина Фетисова-Мюллерсон должна всенародно извиниться перед Владимиром Гельмом в своей ошибке - Это будет честный и благородный поступок, а также те, кто  её поддержал!
Это моё личное мнение, за которое я отвечаю.
Надеюсь, что меня поддержат.

С уважением Пётр Кантарович.



 


Рецензии
http://www.stihi.ru/rec.html?2013/10/25/7945 Мой ответ вот под этой рецензией.Попробую скопировать:
Юридически тут плагиат не доказать. Ведь использование темы - им не является. Тем более, что у Гельма безобразно нарушена ритмичность, ударения скачут. Фактически, что мы имеем:
Одинаковую строчку в начале. Попытку выдержать размер (она не получилась).Вторые катрены оба говорят о нежности.
Ирина
Лицевая петелька,
/Нежный / поцелуй,
Ты меня к вязанию,
Милый, не ревнуй.
Шерстяная ниточка
За собой ведёт
Наших жизней суетных
Сложный переплёт.

Владимир
Разговор о /нежности/
Что в твоих руках,
О любви безбрежности
Снящейся им в снах.

3-й катрен Ирины перекликается опять же со вторым у Владимира. И там,и там -действующие "лица" - руки:
Ирина:
Петелька за петелькой
Весело бежит,
Я вяжу укрытие
Для твоей души.
Вот петля ажурная
Плавится в накид,
/Нежных рук касание
Пряжа сохранит./

Владимир:

/Разговор о нежности
Что в твоих руках,/
О любви безбрежности
Снящейся им в снах.

Последний катрен Ирины и предпоследний Владимира тоже имеют сходство:
Ирина:
Набираю петельки,
Каждую люблю,
Спицы деревянные –
В пику февралю.
/Наши судьбы вяжутся/
С каждою петлёй,
Ближе, чем когда-нибудь,
Мы сейчас с тобой.

Владимир

Петельку за петелькой
/Судьбы, вяжут жизнь,/
Недельку за неделькой
Говоря - держись.

Это вот поверхностный разбор. Более глубокий делать нет смысла. База всё равно будет бездоказательной. Поверьте, Ирина, я работала с плагиатом.
Возможно, что Владимир всё же слышал песню. Возможно, что неосознанно запомнилось. Хотя он утверждает обратное. Отдельной рецензии не пишу, так как моё мнение в таких случаях обычно имеет вес.
Как говорится, время покажет. Если это переделка, то неудачная. По сути, фраза вторична сама по себе. Она не нова.
С уважением, Ирина

Ирина Котельникова   01.11.2013 17:23     Заявить о нарушении
Ирина! Спасибо за Ваш ответ! Я высказал своё мнение, что плагиатом здесь и не пахнет, и схожести содержания абсолютно нет. Есть слова, которые мы все употребляем, так что - уже и говорить нельзя? Те, кто поддержал Ирину Фетисову- Мюллерсон - пусть будет на их совести.

С уважением Пётр Кантарович.

Кантарович Петр   01.11.2013 21:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.