Перевод стиха

 Это  стих  Виталия  Иващенко  на  украинском  языке:

Iснують рiзнi рiвнi iнтелекту.
На першому живуть, немов трава.
Мети нема. До iстини далеко.
Їм байдуже – сiвба це чи жнива.
 
На другiм рiвнi бiльшiсть проживає.
В трудах, немов мурахи, день у день.
Чи є душа? Жива чи неживая?
Нi мрiй, анi поезiй, нi пiсень!
 
На третьому ти – iстинно людина!
Бо можеш усвiдомити, хто ти,
Пiднятись над собою й свiтом дивним,
Крiзь бiль i радiсть з гiднiстю iти.
 
Четвертий рiвень – це вже Iскра Божа,
Це свiтлий розум, посланий з Небес.
Вiн розумiє все i навiть може
Собою правити, мiнять себе!

  А это  мой  перевод  на русский  язык

Существуют разных уровней интеллекты:
На первом живут точно, как трава:
У них нет цели, вместо истины – конфеты,
Им безразлично – то ли жатва, толь севба.

На другом уровне большинство проживает,
Трудятся как муравьи каждый божий день;
Про душу забывают, ведь не знают, что она жива?,
Ни мечты, ни поэзии, ни песен, только темь.

На третьем уровне живут настоящие люди,
Ведь они точно понимают, кто же всё ж они;
Могут подняться над собою и светом дивным,
С болью и радостью, достойно вперёд идти.

На четвёртом уровне те, в ком - искра Божья,
Кто имеет светлый разум, посланный с небес;
Кто понимает в жизни всё и даже может,
Управлять собою, добиваться множества чудес.26.10.2013г


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →