Дафинка Станева - Очакване на радостта, перевод

Хей, радост, сестрице, къде си се скрила?
Нима емигрира и ти,
прокудена днес от душите ни груби -
залостени тежки врати?

В затвора от грижи от тебе се крием,
пълзи помежду ни студът.
И сякаш сме станали птици безкрили -
за нас няма полет, ни път.

Но с гръм от надежда ти пак ще пропукаш
самотните наши стени.
И химн на дъжда ще запееш в капчука,
с чист, изворен глас ще звъниш.

Под топлите струи ще скачаме лудо,
по детски - в езически танц.
В реката ти, радост, безмълвно ще плува
тъгата - стар мил дъждобран.

30.08.2013 г.

(перевод с болгарскогоСтафидова В.М.)

Эй, радость сестрица, куда ты пропала
Ужели и ты эмигрант
Жизнь нас душила и грубо хлестала
Не лучший поди вариант.

Бежим от тебя, а зачем нам проблемы
Холод нас сильный сковал
Птицам бескрылым летать во вселенной
Права никто не давал.

Но с громом надежды лишь гимны запели
Наш одинокий приют
Чистому пенью научат капели
О как они славно поют.

Под тёплыми струями будет безумный
Детский языческий пляс
И радость дождями выльется шумно
Тоска твоя - старенький плащ. 


Рецензии