Есен, Осень - пер. Валерия Латынина
вятърът без милост ги пилее.
И развели слебърни косици,
паяжинки леко се люлеят.
Сутринта мъглата по баирите
се опитва златото да скрие.
Слънцето подгонва я по дирите,
докато и млякото изпие.
Облаци над пожълтели хълмове
си простират дрипавите ризи.
Скоро в пътищата им посърнали
диви патици ще се занижат.
Омагьосва есента със златото,
с паяжинки сребърни обвива ни.
Ах, защо с носталгия по лятото
шушне младото й вино.
Осень
Перевод с болгарского: Валерия Латынина
Стяжает осень золото монет,
А ветер их транжирит то и дело.
И паутинок серебристый след
Отметил путь, где лето улетело.
Туман клубится утром по холмам,
Осеннее богатство укрывает.
Крадется солнце по его следам
И молоко тумана выпивает.
Растрепанные блузки облаков
В остышем небе опустились ниже.
А утки, поднимаясь высоко,
Дорожнной нитью строй походный нижут.
Чарует осень золотом своим
И серебром летучим обвивает,
Вином, еще игристым, молодым,
Исчезнувшее лето поминает.
Свидетельство о публикации №113102506123