Пьер Ронсар. Когда состаришься
Quand vous serez bien vieille, au soir, a la chandelle,
Assise aupr;s du feu, d;vidant et filant,
Direz, chantant mes vers, en vous ;merveillant :
Ronsard me c;l;brait du temps que j’;tais belle.
Lors, vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
D;j; sous le labeur ; demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille r;veillant,
B;nissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et fant;me sans os :
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos :
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier d;dain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez ; demain :
Cueillez d;s aujourd’hui les roses de la vie.
Пьер Ронсар. Когда состаришься
Когда состаришься, и, греясь у огня,
Ты пряжу памяти распустишь при свечах,
Раскрой стихи мои в трепещущих лучах,
Воскликни: «Сам Ронсар в те дни воспел меня!»
То имя, поразив объятый дремой слух
Усталой челяди, по залам пролетит,
Разбудит всех, бессмертьем освятит
Тень красоты твоей средь оробелых слуг.
А я давно в земле, бесплотен мой фантом.
Мне дарит отдых мирт, и невесом мой дом.
Поверь мне, и не грезь, что будут дни угодней.
А в прошлом не жалей ни той моей любви,
Ни всречной гордости. Не надо! Розы рви
В густом саду мгновенного сегодня.
Свидетельство о публикации №113102505125