Шербурские зонтики. Les parapluies de Cherbourg
Исполнение на французском языке: youtube.com Шербурские зонтики
www.youtube.com/watch?v=kLXNBu6_JNA
(начало песни относительно момента начала видеофильма 1:32).
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.
Без тебя теперь я не смогу ни дня, Mais jamais, je ne pourrai vivre sans toi,
Я заплачу, знай, Je ne pourrai pas:
Не покидай меня! Ne pars pas, j’en pleur’rai
Я тебя укрою, без тебя – ни дня, Je te cacherai et je te garderai,
Но, моя любовь, не оставляй меня! Mais mon amour, ne me quitte pas!
Ты же знаешь всё, ведь это невозможно. Tu sais bien que ce n’est pas possible
Я тебя не брошу, Je ne te quitterai pas!
Ты скажи лишь: можно. Mon amour, il faudra pourtant que je parte.
У меня лишь Ты есть!Ты должна ведь знать! Tu sauras que moi, je ne pense qu’a toi,
Но я знаю: Ты будешь здесь ждать! Mais je sais que toi, tu m’attendras.
Два года! Годы – наша жизнь! Deux ans ! Deux ans de notre vie!
Не плачь. Тебя я так молю! Ne pleure pas, je t’en supplie!
Два года! Нет – я говорю! Deux ans, non je ne pourrai pas!
Не волнуйся, остаёмся! Время – миг. Calme-toi, il nous reste si peu de temps,
Мало времени, любовь моя, к тебе я всей приник! Si peu de temps, mon amour,
qu’il ne faut pas le gacher,
Надо быть лишь в счастье всем, Il faut essayer d’etre heureux
Нужно, чтоб хранили мы мгновенья все, Il faut que nous gardions de nos derniers moments
Как сувенир, зовёт что жить, Un souvenir plus beau que tout,
Как сувенир, зовёт что с тобою быть! un souvenir qui nous aidera a vivre.
Я боюсь мгновений, когда я одна, J’ai tellement peur quand je suis seule!
(Я дождусь тебя и будет вновь весна!) (Nous nous retrouverons et nous serons plus fort!)
Если ж встретишь взгляды, не забудь меня! Tu conna;tras d’autres femmes ! Tu m’oublieras!
Я хочу любить всю жизнь Тебя! Je t’aimerai jusqu’a la fin de ma vie!
О, моя любовь, не оставляй меня! Guy, je t’aime ! Ne me quitte pas.
Моя любовь! Я прилечу... Mon amour! Mais je ne pourrai...
–––––––––
(Cлова, не вошедшие в видеофильм youtube.com Шербурские зонтики:)
Без тебя мне трудно, Mais je ne pourrai
Будто нету дня. Mon amour, il nous reste si peu de temps,
Лишь с тобой хочу быть, без Тебя – ни дня! Jamais vivre sans toi,
Мало времени, к тебе я всей приник! Si peu de temps : il ne faut pas le gacher
Но остался... миг... Je ne pourrai pas
Нужно, чтоб хранили мы мгновенья – жизнь, Il faut que nous gardions de nos derniers moments
Не бросай меня здесь... Ne pars pas, j’en mourrai!
Но сувенир зовёт нас жить... Un souvenir plus beau que tout
Без тебя – ни дня. Je te garderai
Будет пусть сначала, Il faut que je m’engage
Скрою я тебя. Et je te cacherai.
Пусть уеду я, Et que je parte
Но я люблю тебя! Guy, je t’aime !
На войне! A la guerre!
Я тебя люблю! Guy, je t’aime!
На войне! A la guerre!
Я тебя люблю! Guy, je t’aime!
На войне! A la guerre !
Не оставляй меня! Ne me quitte pas!
До свидания! A-di-eu!
Зонтики Шербура – два. Les parapluies de Cherbourg 2
Лишь уехал Ты и тень твоя со мной – Depuis ton depart l’ombre de ton absence,
По пятам идёт за мной, любимый мой, Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour,
Я тебя лишь вижу, пустота вокруг, Je ne vois plus personne j’ai fait le vide autour de moi,
Лишь с тобою я, мой, любимый мой друг! Je ne comprends plus rien
parce que je ne suis rien sans toi,
Отказался от всего я, больше нет иллюзий: J’ai renonc; ; tout parce que je n’ai plus d’illusions,
Нашей любви песню слушай. De notre amour ;coute la chanson.
Без тебя я больше не смогу ни дня! Non je ne pourrai jamais vivre sans toi,
Я заплачу, знай, не покидай меня! Je ne pourrai pas, ne pars pas, j’en mourrai,
Без тебя мгновенье и меня уж нет! Un instant sans toi et je n’existe pas,
Скажи, что любишь! Мне скажи ответ! Mais mon amour ne me quitte pas,
О, любовь моя, я буду ждать всю жизнь! Mon amour je t’attendrai toute ma vie,
Оставайся рядом, без тебя как жить? Reste pres de moi reviens je t’en supplie,
О тебе мечтаю – жить лишь для тебя! J’ai besoin de toi je veux vivre pour toi,
О, моя любовь, не оставляй меня! Oh mon amour ne me quitte pas.
Но они расстались, лишь вокзал им рад Ils se sont s;par;s sur le quai d’un gare,
Разошлись, но был наградой им их нежный взгляд… Ils se sont eloignes dans un dernier regard,
Я люблю, не уезжай ... Oh je t’aim ne me quitte pas.
Свидетельство о публикации №113102504439