К. Е. Еберт Жемчужина и песня

Пока ракушка так надёжно
В себе жемчужину хранит,
Моллюск неспешно, осторожно
Просторы моря бороздит.

Тому моя согласна лира:
Она через страданий гнёт,
Сквозь слёзы и волненье мира
Напевы горькие несёт.
................................
Perle und Lied

Die Perle, waehrend im Gehaeuse,
Das seinen Schatz geborgen haelt,
So schifft die stille Muschel leise
Durchs tiefe Wogender der Welt!

Der Muschel gleichen meine Lieder,
Von einer Traene sind sie schwer!
Und leise ziehen sie auf und nieder
Durch meiner Schmerzen tiefes Meer!

Karl  Egon Ebert(1801 †1882)

 


Рецензии
Лия! Перевод понравился. Weiter so!

Наталия Саттель   25.10.2013 15:20     Заявить о нарушении
Danke schön! :))))

Лия Мещурова   25.10.2013 15:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.