Тiсне кiльце, життя людського

Вільний переклад
А.Блок « Кольцо  существованья  тесно»

Варіант два

Тісне кільце, життя людського,
Все наперед відомо нам,
Як в Рим ведуть усі дороги,
Так йдуть раби, в той самий храм.

І скрізь сумні життєві нетрі,
Доля ввижається в імлі,
Кохати лиш її на небі,
Та зраджувати на землі.

Текст оригіналу

Кольцо существованья тесно:
Как все пути приводят в Рим,
Так нам заранее известно,
Что всё мы рабски повторим.

И мне, как всем, всё тот же жребий
Мерещится в грядущей мгле:
Опять - любить Ее на небе
И изменить ей на земле.


Рецензии