Шон Маклех -22- Скрипка- Перелож
Переклад Шон Маклех
Коли в Дунеї граю на скрипці я
Танцює народ як хвиля морська,
Мій кузен – священик з Кілварна,
Мій брат – священик із Мохараба.
Нехай же моляться кожен день,
Хоча не гірше це вмію я,
Я читаю лише книгу пісень,
Що купив у Слайго погожого дня.
Колись прийдемо всі, як прийде час
До Петра й воріт, де райський мед,
Петро привітає трьох усіх нас
Та мене пропустить вперед.
Тому, що радісний праведник,
Бо прийшов він не в час гіркий,
Бо веселі цінують скрипку,
Бо танець – він теж святий.
І мене побачивши натовп
На майдані де раю ріка
Загукає: «Скрипаль із Дунея!»
Затанцює як хвиля морська!
...
...
Йейтс В.Б. Скрипач с Дуная.
Перевод Шон Маклех
Когда в Дунае... играю (на скрипке я...
Танцует народ. Как волна!! Морская!
... кузен. Мой - священник Килварна.
Мой брат - священник из Мохараба.
Пусть (молятся!) Каждый день!!
... хотя. Не хуже...
(это...) Умею я.
...
... читаю я. Только...! Книгу Песен.
(что купил!) В Слайго. Погожим днём.
...
... как. Приидем... все. Когда...!
(придёт!!) Время.
До... Петра. И ворот...
... и где. Райский... мёд.
Пётр...
Поприветствует. Трёх (всех нас...
Но меня (пропустит...) Вперед.
Потому что... радостный. Праведник...
Потому что... пришел (не во врЕмя...) Горькое...
Потому что... веселые! Ценят скрипку!!
Потому что... танец. Он. Тоже... святой.
...
И меня увидев. Толпа (на площади...
Рай - река...
Загукает :
«Скрипач с Дуная ! » И. Станцует...!!
...
... как. Волна... морская !
Свидетельство о публикации №113102309883
К сожалению не знаком с творчеством Шона Маклеха, но уже почитал о нём.
У Вас складывается хорошо, но и его познать надо.
Почитаю))
С приязнью, Ростислав.
Феодор 24.10.2013 04:29 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/09/16/8383
Катерина Крыжановская 24.10.2013 08:30 Заявить о нарушении