15. 40 Може взяти когось i вкусити...

 Переклад (Росiйський текст -автор Ольга Измайлова "Укусить бы кого-нибудь,что ли..." http://www.stihi.ru/2010/01/09/6242)

Може взяти когось i вкусити,
Чи повити на мiсяць менi.
Адже в будцi тiснiй сумно жити,
Нищить блiх в партизанськiй вiйнi.
 Перехожих обгавкать можливо?
 По-собачому,без матюкiв!
 Я пащеку розкрию жахливу
 З цiлим рядом страшенних зубiв.
Мiй хазяїн iде он,бiдага,
Слово м"ясо йому вдивину,
Бо на думцi тютюн лиш,та брага,
Я ж на пайцi ,мабуть тут загнусь.
 Може взяти когось i вкусити?
 Хто б сказав, я чому  тут стирчу.
 По-собачому досить вже жити,
 Вiд життя вiд такого - втечу.


Рецензии
Сподобалося! У Вас вийшов чудовий переклад, збережено все!!!!
Отримала задоволення.
А ось таке собаче життя дійсно вже остогидло!!!
Дякую.

Галина Шу   10.11.2013 20:21     Заявить о нарушении
Я дуже радий,Галино.Щасти Вам i нехай Ваше життя пiде по кращому руслу.

Василий Марценюк   10.11.2013 20:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.