Василь Симоненко. Ты меня никогда не накажешь
(1935 – 1963)
ТИ НЕ МОЖЕШ МЕНЕ ПОКАРАТИ
Ти не можеш мене покарати
Блискавками з-під милих брів,
Бо тебе я навіки втратив
Ще до того, як вперше стрів.
Ти не можеш мене любити,
Ненавидіть не можеш теж –
Ти прийдеш, як гаряче літо,
Тільки грозами обпечеш.
Через теплі зелені трави
Поведе тебе в далеч путь.
Та за мною лишиться право
До кінця тобі вірним буть.
Дні і ночі думать про тебе,
Виглядати тебе щомить –
Лиш для цього, їй-богу, треба,
Тричі треба на світі жить!
19.06.1961
Василь Симоненко
(1935 – 1963)
ТЫ МЕНЯ НИКОГДА НЕ НАКАЖЕШЬ
Ты меня никогда не накажешь
Вспышкой искр из-под нежных век,
Ибо раньше, чем встретил даже,
Потерял я тебя навек.
И любить не можешь меня ты,
Ненавидеть не можешь – что ж,
Ты придёшь, как грозы раскаты,
Только молнией обожжёшь.
И сквозь лето, где в росах травы,
Путь протянется, словно нить,
Ты уйдёшь, мне оставив право
До конца тебе верным быть.
Ожидать, смотреть на дорогу,
Тосковать, не смыкая глаз –
Лишь для этого нужно, ей-Богу,
Нужно жить на земле не раз!
19.06.1961
(с украинского)
Свидетельство о публикации №113102300120
Наталья Бевза 23.10.2013 08:54 Заявить о нарушении
Рада, что эта поэзия и в переводе находит читательский отклик. Жаль только, что донести все нюансы оригинала - дело нереальное. А о том, что переводить с родственных языков трудно, пишут здесь (на сайте) многие. И не только здесь...
Валентина Варнавская 23.10.2013 09:58 Заявить о нарушении