Не покидай меня. Французский шансон

Популярная французская песня «Ne me quitte pas» написана Жаком Брелем (Jacques Brel) в 1959 году. Исполнялась многими артистами и переведена на многие языки. Исполнение: Жак Брель, Эдит Пиаф и др.
www.youtube.com/watch?v=i2wmKcBm4Ik

Авторский перевод: Сергей П. Емельченков.

Не забудь меня.            Ne me quitte pas
Забудь всё плохое,       Il faut oublier
Что ушло давно –         peut s'oublier
То время былое.       Qui s'enfuit deja
Забудем о нём,             Oublier le temps
Не нужно оно.              Des malentendus Et
Мгновенья двоих –      le temps perdu
Не забудем их!             A savoir comment
Ведь бывает миг,         Oublier ces heures
Что сразит сердца –     Qui tuaient parfois
Любовь без конца!     A coups de pourquoi
 Лучшая из богинь!     Le coeur du bonheur
Меня не покинь!       Ne me quitte pas
Нет, не покидай.      Ne me quitte pas
Нет, не покидай.      Ne me quitte pas
Нет, не покидай.      Ne me quitte pas

Тебе я предложу                Moi je t'offrirai
Волшебнейший дождь      Des perles de pluie
Из чудных земель –         Venues de pays
Из жемчуга гроздь!          Ou il ne pleut pas
Создам с Тобой мир      Je creuserai la terre
На множество лет,         Jusqu'apres ma mort
Чтоб была Ты в нём –      Pour couvrir ton corps
Золота свет!                D'or et de lumiere
Cоздам Тебе мир,             Je ferai un domaine
Где любви царство, рай!      Ou l'amour sera roi
Ты любовь, мой кумир –    Ou l'amour sera loi
Королева!  Мечтай!            Ou tu seras reine
Но не покидай!           Ne me quitte pas
Но не покидай!                Ne me quitte pas
Но не покидай!               Ne me quitte pas
Но не покидай!               Ne me quitte pas

Не покинь меня!          Ne me quitte pas
И я создам                Je t'inventerai
Наш прекрасный мир!      Des mots insenses
Ты всё поймёшь,            Que tu comprendras
Я скажу Тебе:               Je te parlerai
Там влюблённых пир,       De ces amants la
Счастью нет конца:         Qui ont vu deux fois
Их зажглись сердца!        Leurs coeurs s'embraser

Расскажу я  Тебе              Je te raconterai
Притчу короля:                L'histoire de ce roi
Отчего он мёртв? –          Mort de n'avoir pas
Не смог встретить Тебя!      Pu te rencontrer
Не покинь меня!     Ne me quitte pas
Не покидай меня.      Ne me quitte pas
Не покидай меня.    Ne me quitte pas
Не покидай меня.     Ne me quitte pas

Видели бы вы:            On a vu souvent
Пламя извергал          Rejaillir le feu
Вулкан, что потух –       D'un ancien volcan
Море огня дал!            Qu'on croyait trop vieux
Очень стал похож            Il est parait-il
На сгоревший луг,           Des terres brulees
Урожай он дал,                Donnant plus de ble
Всходы весной – вдруг!    Qu'un meilleur avril

А когда вновь вечер –          Et quand vient le soir
Небо в этом месте          Pour qu'un ciel flamboie
Красное и чёрное!           Le rouge et le noir
Иль они не вместе?      Ne s';pousent-ils pas
Не покидай меня!         Ne me quitte pas
Не покидай меня.        Ne me quitte pas
Не покидай меня.       Ne me quitte pas
Не покидай меня.       Ne me quitte pas

Не покинь меня!             Ne me quitte pas
Нет слёз, видимо,           Je ne vais plus pleurer
Не скажу ни слова!          Je ne vais plus parler
Но невидимо –              Je me cacherai la
Видеть бы улыбку,       A te regarder
Танец чудный Твой,     Danser et sourire
Слушать песнь              Et a t'ecouter
Твою, смех золотой!       Chanter et puis rire

Всё по-прежнему:        Laisse-moi devenir
Буду тень Твоей тени я,     L'ombre de ton ombre
Тенью руки,        L'ombre de ta main
Тенью-собачкой  – я!   L'ombre de ton chien
Не покидай меня.     Ne me quitte pas
Не покидай меня.      Ne me quitte pas
Не покидай меня.    Ne me quitte pas
Не покидай меня!     Ne me quitte pas.

(фото - Париж, художник Татьяна Орешкова)


Рецензии