О, моё Cолнце! Итальянский шансон
Авторский перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
Прекрасно утро, когда всходит Солнце! Che bella cosa e' na jurnata 'e sole,
И чист так воздух – вдаль гроза уходит! n’aria serena doppo na tempesta!
Повсюду свежесть, праздник к нам приходит. Pe' ll’aria fresca pare gi; na festa
Прекрасно утро, когда всходит Солнце! Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Есть ещё Солнце – Ma n’atu sole,
Милей в сей час! cchi; bello, oje ne'
О, моё Солнце, 'O sole mio
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
О, Солнце, о, моё Солнце! 'O sole, 'o sole mio
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
Ночь наступает, Солнце только село, Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
Синеет небо! В ночь остался б смело – me vene quase 'na malincunia;
Я бы остался под Твоим окном! sotto 'a fenesta toia restarria
Ночь наступает, Солнце только село. quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Есть ещё Солнце – Ma n’atu sole,
Милей в сей час! cchi; bello, oje ne'
О, моё Солнце, 'O sole mio
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
О, Солнце, о, моё Солнце! 'O sole, 'o sole mio
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
Оно вcё в Вас! sta 'nfronte a te!
(фото автора - Сан-Марино)
Свидетельство о публикации №113102205128