Ван Баошенг

1.
Много рек есть в огромном Китае,
Много риса и много полей,
Есть места живописней Италии,
Люди есть, что берсерков смелей.

И гордятся они своим нынешним
Руководством и в целом страной,
Ху Цзиньтао, У Банго, Си ЦзИньпином
И Цзедуном, что вечно живой.

Вэнь Цзябао воспет в песнях сладостных,
Ху Цзиньтао в маршах воспет,
И полощутся стяги радостно,
Всяк в военную форму одет.

Жил Китай на отшибе у времени
В позабытом сарае земли.
И китайцев стучали по темени
Кто могли и кто не могли.

Но вот мощный кулак вверх взметается.
Отчего? Почему? Знать, пора.
Что, Америка, может, не нравится?
Ты здесь лишь Гоминьданом храбра.

Гоминьдан жил на деньги Америки,
Гоминьдан боролся с людьми,
Он из танков китайцев расстреливал –
Гоминьдана руки в крови.

Но был Мао сильнее духом,
Потому что правда при нём.
Он подумал, что лучше, а ну ка
Мы Союза опыт возьмём.

И Союз протянул руку дружбы
Через земли гор и пустынь,
Оторвавшись от главной службы.
И пожал её хунвэйбин.

Много вод с тех пор утекало
По Янцзы и через Хуанхэ,
А что в Жёлтое море попало,
Это скажем мы в самом конце.

2.
Жил в провинции Шаньси Ван Баошенг,
Индустрии рабочий простой.
Дочь недавно уехала замуж,
Сам же жизнью он жил холостой:

По причине тяжёлой болезни
Умерла неседая жена.
Закопали лопатой железной
В общей яме. Семья ведь бедна.
 
Одиноких лет прошло несколько.
Ван привык, без тоски по утрам,
Достаёт он кружку советскую,
Выпивает воды двести грамм

И идёт в Линьфэнь на работу,
Где стоит огромный завод.
Там железные печи, как соты,
Из них красная лава течёт.

Сталевары в перчатках огромных,
Словно демоны, ликом черны.
Эти люди фамилий скромных –
Настоящая гордость страны.

Баошенг – тоже гордость, ведь кто же
Так умело, проворно, легко
Крутит вентиль, который должен
До поры быть закручен, рукой?

Крутит вентиль, чтоб сточные воды
Не мешали веденью работ,
Чтобы шли, продолжались работы,
Баошенг всех избавит от вод.

Пусть текут они в Жёлтое море,
Орошают его огород,
Пусть из кружки советской он скоро
Этих вод снова утром попьёт,

Пусть сосед свою дочку жалеет –
У неё тоже рак. Но вода
Пусть уходит по трубам быстрее,
Не мешать чтоб движенью труда.

Баошенг специально обучен,
И часы у него не стоят –
Не в цеха, где висит воздух жгучий,
А в Янцзы эти воды журчат.

Жёлтый берег как будто осыпан
Облетевших деревьев листвой,
Но деревьев давно нет, Янцзы нет,
А есть только поток грязевой.

Вот Ван Баошенг, с работы вернувшись,
Аккуратно снимает бельё.
Спать он будет на стуле, согнувшись,
Чтоб не трогать тело своё –

Вся спина у него гноится,
И немного гноится грудь.
Он в Израиль не едет лечиться.
Может так пройдёт как-нибудь.

3.
Что поделаешь, коли так надо,
Чтоб бедой не томился народ?
Значит нужно, чтоб ты своё стадо
Вёл сквозь вонь и поток сточных вод.

Коммунизм торжествует в Китае,
Но и тут же цветёт капитал.
Все цветы расцветают, как в мае,
Но и гибнет народ за металл.

Раб и царь, червь и Бог. Что ещё там?
Ради жизни, готовящий смерть,
Ты плавильные печи, как соты
Воздвигаешь, чтоб плавилась медь.

Чтобы плавился и изменялся
Этот пласт залежалый в земле,
И не думаешь ты извиняться:
Да за что? За кашу в котле?

За китайскую новую форму,
Что наденут они на парад,
За их спины стройные, гордые?
Кто там всё говорит про ад?

Ты всемилостив и справедлив ты.
Ты правитель китайской земли.
Ты построил дома, пустил лифты,
Строишь ты поезда, корабли,

Создал ядерный щит, полигоны,
Испытанья проводятся вновь,
К тебе звёзды летят на погоны
Из тобой покорённых миров,

Летят звёзды и машут флаги,
О, правитель китайской земли.
Жаль, не все, кто сиры и наги,
До сего дня дожить смогли.

Помяни их китайской водкой,
Опрокинь стопарик до дна,
Полюбуйся китайской погодкой,
Как любуется ей вся страна,

Вдохни запах угольных копий,
Вдохни запах помойной глуши.
Пригуби химический кофе,
Синтезированный в Хуанши,

Погляди с балкона на площадь,
Посмотри на счастливых людей.
Вот они – китайские мощности
С туберкулёзом костей.

И до тех пор, пока они ходят,
Они будут ходить на парад,
Чтоб китайской земли плодородие
Воспевать, а потом снова в ад.

Прав, не прав ты? Рассудит история,
Скажет будущее: кто кого.
Может быть из руин лепрозория
Жизнь взовьётся пуще того.

Иль: «Добро, чудотворный строитель», -
Ван Баошенг крикнет на трубе,
Завернувшись в военный китель,
Стиснув зубы, - «Ужо тебе!»


Рецензии