Мы его забудем, сердце... Dickinson

Эмили Дикинсон
Перевод с английского


Мы его забудем, сердце,
Сегодня ночью, ты и я!
Его тепло забыть должно ты,
Я свет его забыть должна.

Когда свою мольбу оставишь,
Потускнут все мои мечты.
Пока ты медлить продолжаешь,
Его я помню. Поспеши!


_______

Emily Dickinson

* * *

Heart, we will forget him,
You and I, tonight!
You must forget the warmth he gave,
I will forget the light.

When you have done pray tell me,
Then I, my thoughts, will dim.
Haste! 'lest while you're lagging
I may remember him!


Рецензии
Фраза "I may remember him" переводится "Я могу помнить его" МОГУ!!! А это имеет совсем другой смысл.

Николай Петровский 2   10.05.2020 11:10     Заявить о нарушении
Спасибо за замечание.

Александр Таташев   11.05.2020 00:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.