Ведьма из Ситиэлли

Перефразируй, ты по нравам наглядно правильная?
Излеваешь печаль перед картиной Ван Гога.
Ты та самая ведьма, что вызывает без головы
всадника.
И никчемный брадобрей, что не играет роли.
Сентиментальная личность пробуждает суку.
Ведь тебя волнуют самые аморальные мелочи.
Ты так рьяно меняешь прозвище "наивная дура".
И ли мне не по силам ваши проблемы девичьи?

Что за прелюдие, бесстыжая, скрываешь от прочих?
Под микроскопом созерцает любопытство ученого.
От стыда и уныния предусмотрительно уехать бы
в Сочи.
Стать новой книгой, с нетронутой обложкой, без цвета
страниц черного.
Среди пьющих и обнаглавших "героев", внахлест.
Тебе, неподвижной,  лишь бы лежать в теплой постели.
Ты как багровое небо среди разоренных, птичьих гнезд.
Вьешь свое издалека, коренная ведьма из Ситиэлли.

Она бежит от руки, мною неуверенно протянутой.
Ведьма излишне застенчива, неприкосновенна.
Что за горе грядущего вечера? Беспрестанно
натянуто.
Ее платье на плечи, что висит до колена.
Ну вот я снова с другой, на одну ночь, безвозвратно.
Не успел уловить тех темных ведьменых глаз.
Я бы целовал ее шею и талию, мне с другою отвратно.
Я бы проник в ее мир, полный мрака и горя, в тотчас.

Передо мной были ее оголенные, удаляющиеся плечи.
Ей лишь цвести среди сада роз и хризантемы.
Этот зал нагнетает на нее смертоносного смерча.
Так и не смог догнать красивую ведьму из Ситиэлли.


Рецензии