Из роберта бернса вольный перевод с шотландского

СРЕДИ ЗЕЛЕНЫХ ХОЛМОВ И РАВНИН                БРОЖУ Я ОДИН СЕЙЧАС.                КУДРЯВУЮ ДЖЕННИ В АББЕРДИН                ПОЧТОВЫЙ УВЕЗ ДИЛЛИЖАНС.                ВЫВЕСИТ НОЧЬ НАД ЗЕМЛЕЙ ПАЛАНКИН,                НА НЕМ МИЛЛИАРДЫ ЗВЕЗД,                НО САМУЮ ЯРКУЮ,В АББЕРДИН,                ВЧЕРА ДИЛЛИЖАНС УВЁЗ.                БЕЗ ДЖЕННИ НАШ ГОРИСТЫЙ КРАЙ НЕМИЛ,                ПОКИНУ Я ОТЧИЙ КРОВ,                К ХОЛОДНОМУ МОРЮ,В АББЕРДИН,                МЕНЯ ПОВЕДЕТ ЛЮБОВЬ.                ГОРЕЦ ПАСТУХ И ОТВАЖНЫЙ РЫБАК,                КОТОРЫЙ ХОДИЛ ДО ЛЬДИН,                УКАЖУТ МНЕ ПУТЬ И ПОДСКАЖУТ,КАК                К ЛЮБИМОЙ ДОЙТИ В АББЕРДИН.                БРОСАЯ НА БЕРЕГ ГРАНИТНЫЙ ВОЛНУ,                РЕВЕТ ОКЕАН,ИСПОЛИН.                ВЕРЮ,ЧТО К ДЖЕННИ,Я СКОРО ПРИДУ                В ДАЛЁКИЙ ,СЕДОЙ АББЕРДИН.


Рецензии
Красивый перевод.Строфика интересная))

Любовь Юркова 3   07.08.2019 00:08     Заявить о нарушении