Фантазерка-мрiйниця
Фантазерка-мрійниця – я так би назвала себе:
Дивлюсь у майбутнє, а спогад всіляко
влаштовує рейди
у світле минуле.
Уява дбайливо в ілюзіях-втіхах змальовує
образ…тебе…
Згадається все, про що я ущент не забула.
Роки промайнули у спаласі лічених буднів.
Змінилося все – і те, що невтішено
в галасах тиші тобою і досі бринить.
Немає питань. І надій. І повчань –
прискіпливих суддів.
Все інше – і ми… і життя…
І минуле сьогодні – то мить…
2013
Подстрочный перевод
***
Фантазерка-мечтательница - я так бы назвала себя:
Смотрю в будущее, а воспоминание всячески
устраивает рейды
в светлое прошлое.
Воображение бережно в иллюзии-отраде изображает
образ ... тебя ...
Вспомнится все, о чем я окончательно не забыла.
Годы прошли во вспышке считанных будней.
Изменилось все - и то, что безрадостно
в криках тишины тобой и до этих пор звучит.
Нет вопросов. И надежд. И поучений -
придирчивых судей.
Все остальное - и мы ... и жизнь ...
И прошлое сегодня - мгновение ...
Свидетельство о публикации №113101707966
Хотя я и не знаю украинский, но на этом языке стихотворение звучит волшебно!
С теплом и уважением,
Кхмара
Кхмара 16.08.2015 10:43 Заявить о нарушении
С ответным теплом и улыбкой :-)
*я люблю украинский, хотя сама - русскоязычная и руссолюб тоже)))
Олеся Максимовская 18.08.2015 22:43 Заявить о нарушении
Кхмара 18.08.2015 23:34 Заявить о нарушении