Глава первая

Первый шаг, и молвит смело
Не боясь слова терять
Справа консул, Таранемус,
Левой лапой поводя:

“- Вот вдали уж виден замок,
Что нам требуется взять.
Император, я просил бы
Указания нам дать.

Ведь известно, что солдаты
С командиром лишь сильны;
А у нас ведь Император,
Наш отец, ему верны.”

Улыбнулся Таракалус,
Бросив взгляд на свой штандарт;
И ответил, не спускаясь,
С боевой мокрицы лап:

“- Понимаю, консул верный,
Всё сейчас я расскажу.
Первым делом, командиров,
К нам в палатку попрошу.

Ты ж зови всех ординарцев,
Что быстрее ветра мчат;
Пусть Совета приказанья
Мигом армии несут.”

Встали строем все центури,
Барабаны не гремят;
Инженеры тараканов
Катапульты мастерят.

Слышны звуки подготовки,
Визг пилы и треск ствола;
Что в падении опасном
Не задел едва посла.

На пригорке, на отличном,
Облюбован был самим
Императором для ставки
Встал шатёр Имперских сил.

Император, что с пригорка
За ставленьем сил взирая,
Приказал подать листочки,
С нанесённой вкусной пастой.

Пожевав один листочек,
Он махнул, и рассмеялся,
Бросив взгляд на мельтешенье
Инженеров у баллисты.

“- Открывая наш Совет,
Что в преддверии сраженья,
Я хотел бы обратиться
К инженерам легионов.

Посмотрите, как воздвигли
Нам преграды вражьи силы!
И прошу поостеречься,
От ответных залпов их.

Для сего соорудите
Всем бригадам, без сомненья
В рост машин щиты большие,
Чтобы вам себя укрыть.

А теперь хочу сказать два слова
Тем, кто кинется на стены;
Чтоб смешались все порядки
Что в защиту ставил враг.

Вы ж, штурмующих центури,
Берегитесь стрел отвесных;
Но, конечно, без сомненья,
Это знаете и сами.

Что же, нам пора спускаться
К тем полям, что за рекою;
Протрубят горнисты смело –
И ударим вражий строй!”.

Так сказал всем Таракалус
Из династии Энергов,
По счислению Седьмой уж,
По прозванью Справедливый.


Рецензии