Шекспир. Сонет 59. Коль повторяется творенья круг

Коль повторяется творенья круг
И в нашем мире ничего не ново, –
Как обманулся разум наш, средь мук
Давая жизнь созданиям былого.

О, если бы архивы, что глядят
Хотя бы на пятьсот витков светила,
На строки те мой обратили взгляд,
Когда впервые мысль их озарила,

Тогда б я знал, что древний мир сказал
Об этом чуде – о твоем сложенье, –
Что лучше: мы, они иль снова стал
Мир, как и был в античном изложенье.

       Но я уверен: гении тех лет
       Предметам худшим дали лучший свет.

(Перевод А.Скрябина)


59

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burthen of a former child!
O that rec;rd could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some ;ntique book,
Since mind at first in character was done,
That I might see what the old world could say
To this compos;d wonder of your frame:
Whether we are mended, or whe’er better they,
Or whether revolution be the same.
       O sure I am the wits of former days
       To subjects worse have given admiring praise.


Рецензии