Растушую штриховку робости...

Растушую штриховку
робости,
полировку, до блеска,  -
звездам,
и засыплю несчастий
пропасти,
разорю неудачам
гнёзда.

Нотабене, в объятья
прошена
к Мухаммеду, Христу и
Будде,
и пираньям силки
наброшу я,
грош за грошом считать
не буду.

Наяву я стартую
с низкого,
верю тысячной ночи
в сказке,
что придёт для меня
и близкого
час Калифа и снимет
маски.

Тушеваться не стоит
в робости,
а ладони подставить
звёздам,
чтоб засыпать несчастий
пропасти,
разорить неудачам
гнёзда.

      *Нотабене -заметь хорошо, обрати внимание на
       данное место в тексте.
      *Калиф, Халиф - вост. мусульманск.титиул
       феодала правителя, кот. совмещал духовное
       и светское (Калиф на час - крылатое выражение,
       желанное, власть на короткое время,
       в сборнике араб.сказки "Тысяча и одна ночь").
       "Сон наяву, или Калиф на час" - оперетта Жана Оффенбаха.               
         
                14.10.2013


Рецензии
Светик,очень здорово!Талантливо!Молодец1

Адамова Лена   04.02.2014 16:46     Заявить о нарушении
ПРИВЕТИК, ЛЕНУСИК!!! БЛАГОДАРНА ЗА ВЫСОКУЮ ОЦЕНКУ))) ВСЕГДА РАДА ТЕБЕ)))

Светлана Пузина   24.04.2014 01:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.