So warm das gelbe Abendlicht... Anna Achmatowa

(Uebersetzung ins Deutsche)

So warm das gelbe Abendlicht,
So lind die fruehlingshaften Stunden,
Erwartete so lange Dich,
Bin froh: ich habe Dich gefunden.

Komm, leiste doch Gesellschaft mir,
Mit Deinen frohen Augen schau`,
Mein blaues Heft liegt offen hier,
Mit Zeilen, die Dir anvertrau`.

Verzeih: in Trauer lebte ich,
Auch wenn die Himmel blau strahlten,
Verzeih mir bitte, dass fuer Dich
So viele habe ich gehalten.

"Широк и желт вечерний свет,
Нежна апрельская прохлада.
Ты опоздал на много лет,
Но все-таки тебе я рада.

Сюда ко мне поближе сядь,
Гляди веселыми глазами:
Вот эта синяя тетрадь -
С моими детскими стихами.

Прости, что я жила скорбя
И солнцу радовалась мало.
Прости, прости, что за тебя
Я слишком многих принимала."

 Анна Ахматова


Рецензии
И с моими познаниями в языке -
мне кажется - удача!
Вы уловили тон - в реке стиха Анны Ахматовой,
и смысл максимально приближен!

Натали Ривара   23.10.2013 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо!

Н.Н.   27.10.2013 14:17   Заявить о нарушении