Максiм Богдановiч. Вянок. VII часть

Максим Богданович. Венок. Часть VII.

ЦИКЛ СТИХОВ «СТАРОЕ НАСЛЕДИЕ».

               Мы зерна древние лелеем,
               Мы урожай столетий жнем.
                В. Брюсов.


ПЕНТАМЕТРЫ

***
Чистые слезы из глаз проливаются пронизью* рваной,
Только, упавшие в пыль, грязью становятся там.

***
Клонится к вечеру день и длиннее становятся тени;
С болью в конце бытия вспомнишь об этом и ты.

***
С низкого берега дно океана глазам не доступно, -
Плотно укрыла его синяя темень воды.
Если на гребне волны вознесёшься с прибрежным приливом, —
Камушек каждый на дне сможешь с него рассмотреть.

*пронизь - украшение, нитка из бусин, бисера. Толковый словарь Ефремовой. Т.Ф., 2000.



МАЙСКОЙ НЕПОГОДОЙ.

Подают вишен цветы, и разносит их ветер холодный;
Снегом на черную грязь сбросили цвет дерева.
Плачь сиротливо, листва! Ветры сгубили твой цвет первородный, -
Не к чему более жить. Плачь сиротливо, листва!


Сонет
Посвящаю А. Погодину

        Un sonnet d;faut vaut
        seul un long po;me.
                Boileau *
       (* Безупречный сонет стоит целой поэмы.
                Буало)

Среди песков Египетской земли,
Над волнами синеющего Нила
Уже сколько тысяч лет стоит могила:
В горшке семян там горсточку нашли.
Хоть семена засохшими дошли,
Но всё ж таки их жизненная сила
Проснулась и в полях заколосила
Весной на ранах вспаханной земли.
Вот символ твой, мой край голодный! 
Взметнётся наконец-то дух народный,
Я верую, бесплодно не уснет,
А ринется вперёд струёю, как криница,
Которая ликует и течёт,
Сумев из почвы на простор пробиться.


Сонет

        Ne ris point du sonnet, o eritique moquer.
                S.-Beuve *
        (* Не смейся над сонетом, о критик-насмешник.
                С.-Бёв)

На темной глади сонных луж болота,
Снегов небесной вышины белей,
Меж почерневших камыша корней
Раскрылись лилий чашечки без счёта.

В болотной жиже грязь и гниль – жары работа,
Но лилий цвет не сделался грязней,
Хоть там плывет порою скользкий змей
И ржавчина лежит, как позолота.

Болото стало топким уж давно:
И сотни лет сбирая гниль, оно
В зловонной жиже порождало
Цветов росистых чистую красу.
Молись, чтоб милосердно задержала
Тут смерть свою незвонкую косу.


ТРИОЛЕТ
       Красавец юный триолет.
                К. Фофанов.

Как птица в гибких тростниках,
Стрелою мысль промелькнула
И вмиг исчезла, утонула,
Как птица в гибких тростниках.
Но все ж душа ее хлебнула
И уж поет в таких словах:
"Как птица в гибких тростниках,
Стрелою мысль промелькнула".


ТРИОЛЕТ

Когда смотрел на солнце я,
Мне солнце ослепляло очи.
Да что мне темень вечной ночи,
Когда смотрел на солнце я.
Пусть надо мною все хохочут,
Вот отповедь для них моя:
Когда смотрел на солнце я,
Мне солнце ослепляло очи.


РОНДО

Узор изящных звезд декор
Небесные светлил чернила:
Вода болот, прудов, озер
Его в глубинах отразила.
И гимн заводит жабий хор
Красе, которую явила
Грязь луж; наполнит мгла простор,
И милый душам жаб открыла
        Узор.

Клянут светило, что им скрыло
Луж окна днем. И слышит бор,
И слышит поле ропот хилый,
Да жаб не слышно выше гор,
Где добрая рука творила
        Узор.


ОКТАВА.

Как сильный реактив, который вызывает
Меж строк письма, как нежить из болот,
Ряд скрытых раньше слов - так темень заливает
Зеленый, будто лед, холодный небосвод,
И через мглу его помалу проступает
Дрожащих, милых звезд серебряная пыль.
Привет, родимые! Сильней, ясней горите
И сердцу о красе природы говорите!


ТЕРЦИНЫ.

Есть чары в забытом, стародавнем;
Приятно нам столетий пыль стряхнуть,
Пожить минувшим - этим мудрым, славным, -

Житьё дедов печально помянуть.
Мы жадно тянемся к былым поэтам,
Чтоб хоть душой в прошедшем утонуть.

Я обратился к рондо и сонетам
И ярче вспыхнул стих понурый мой:
Как месяц блещет отраженным светом,

Так стих сияет давних форм красой!


СОЗВЕЗДИЕ "КОРОНА".
(«Метаморфозы», Овидий, книга 8-я, стихи 178-182).

«…sidere clara foret, sumptam de fronte coronam
 inmisit caelo: tenues volat illa per auras
 dumque volat, gemmae nitidos vertuntur in ignes
 consistuntque loco specie remanente coronae,
 qui medius Nixique genu est Anguemque tenentis.».
(Publius Ovidius Naso, «Metamorphoses»,  Liber VIII, v. 178-182)

Бог Аполлон с головы снял корону и бросил на небо.
В светлом пространстве она пролетает; тотчас огоньками
Стали в полёте её драгоценные камни. И в небе
Словно корона меж Никсом, устало склонившим колено
И между Змеем они, задержавшись, блистают на месте.


ИЗ КРЫМСКОГО.
(Перевод с украинского)

Говорят, что Бог наш, сотворив мужчину,
Окропил водою высохшую глину.
Только черт подкрался и, отжав всю воду,
Слезы нам украдкой подмешал в природу.

Оттого терзают скорби и печали,
И одно спасение, чтоб они молчали:
Выплакать их сердцем, громко или тихо,
Чтобы со слезами утекало лихо.

Но микстура эта грусть не излечила,
Слез давно уж нету, а в душе уныло.
Уж она сгорела, и не плачут очи,
Онемело сердце и рыдать не хочет.


ИЗ ЧЕРНАВСКОГО.
(Перевод с украинского)

Уже нам не встретить пути эти вновь,
Которыми смолоду в жизнь выходили,
Клялись мы - единственной будет любовь,
И будет единственной та, что любили.
А как разошлись мы - оставили нас
Манеры и мысли благие тотчас:
На тропы другие нас жизнь обращает,
По-своему каждый свой век проживает,
У каждого небо и солнце свои,
А правды всеобщей иссякли ручьи.


ИЗ ОЛЕСЯ.
(Перевод с украинского)

Было тогда всё вокруг сущим адом:
Гром, обезумев стонал и ревел,
Били без устали молнии рядом,
Весь небосвод то пылал, то чернел.
Буря прошла, любопытством снедаем,
Спрашивал я: что с родным моим краем?
Может, в нём буря дома повалила...
Нет, говорят, просто липу разбила.

Мысли! Когда я отлить вас умею
В слово холодное, в песню свою,
Жар я такой же душою лелею,
Так же сжигает он душу мою.
Но, охлаждённые в слове людском,
Что вы свершили в краю дорогом? 
Может, лишь ветки сломали на липах,
Смерти молившие в горестных скрипах.


АСТРЫ.

С полуночи астры в саду расцвели,
Омылись росою, венки заплели, 
И стали восхода багряного ждать,
В соцветие радуг бытьё собирать,
И астры мечтали в магическом сне
О шелковых травах, о солнечном дне,
И сказочный край появлялся из сна,
Где цвет их не вянет, где вечно весна...
Мечтали так в серую осень они,
Так астры мечтали и ждали весны.
Но утро встречало холодным дождем,
И выл дикий ветер в саду за кустом.
Увидели астры – вокруг них тюрьма,
Что дальше напрасна и жизнь их сама,
Погибли они. Только тут, как на смех,
И солнце явилось, целуя их всех.

Авторская орфография по изданию 1913 г. тут:
http://asvieta.net/vianok.html

В современной орфографии читать тут:
http://rv-blr.com/vershu/vershu_poeta/27?col=172

Или тут:
http://bagdanovich.by/by/poetry


Рецензии