Никос Хаджиниколау. Из диалогов...
ИЗ ДИАЛОГОВ.
Глеб Ходорковский(перевод).
Луна катилась лунатиком по карнизу
Они любились
Она: Я закрываю глаза,
когда ты меня целуешь...
Он: Я тоже, хоть не хочу миновать
губами ни частицы милого тена
Она: Не говори слишком много...
Любовь без слов приближает к вечности.
Он:Пахнет кожа твоя как базилик
растёртый пальцами...
Она: А ты - козлом!
Он: Хочешь позу козла?
Она: Предпочитаю всадника.
* * *
Z dialog;w VII
Nikos Chadzinikolau
By;a noc.
Ksi;;yc chodzi; jak lunatyk po gzymsie.
Oni si; kochali.
Zamykam oczy, kiedy mnie ca;ujesz.
ja te;, cho; nie chc; zgubi;
;adnego szczeg;;u z twojego cia;a.
Nie m;w za du;o.
Mi;o;; bez s;;w jest bli;ej wieczno;ci.
Twoja sk;ra pachnie jak bazylia
starta palcami.
A twoja jak kozio;.
Lubisz pozycj; koz;a?
Wol; je;d;ca.
Kobieta otworzy;a Koralow; Bram;
i Jaspisowy Korze; m;;czyzny
zakumka; w Tunelu Rozkoszy.
Свидетельство о публикации №113101306216