Валентина Йотова-Тодорова - Бродници, перевод
гълчеше баба всяко лято,
решех ли колчем да надничам
на лястовиците в гнездата.
Щом бишнеш крехкото им гняздо,
проклинат те, недей ги пипа.
Бягай на игра, поразнико,
немирнико прелюбопитен.
И тези бродници летяха
по две над цъфналата слива.
Но в студ и сняг, и в дъжд и вятър
аз знаех, че не си отиват
душите им – загадки тъмни,
и дишат в слънчевата слама
и вардят жив духа на кълна,
без чийто шепот пролет няма.
Кроячки с ножиците черни –
щом робата на юни шиха
и летен дъжд с тропоска едра
една неделя споделиха,
превърнаха се във магия
с акордите си поднебесни.
Звучаха тъжно елегийни
ангелогласните им песни,
преди гнездата да напуснат.
И днес осеяна с каверни
стрехата рони се с покруса.
Те май си тръгнаха без време,
отвъд когато се търкулна
по стръмното на баба шалът,
пък аз подире му се втурнах –
една от тях да търся – бяла.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Путешественницы
Не троньте дети птичек Божьих
Просила бабка каждым летом
Решив что ласточкины гнёзда
У нас серьёзно на примете
Лишь тронь их хрупкое жилище
Как будешь проклят за беспутства
Бегут кто бед себе не ищет
И даже ради любопытства.
Все птицы – были -улетели
Она одна над нашей сливой
Ни дождь ни ветер ни метели
Ей не мешает быть счастливой
Сплошные тайны и загадки
Их жизнь в соломе не остудит
И на живое дух их падкий
А без него весны не будет
И взяли ножницы портнихи
Их ждёт приятная работа
И летний дождь дубасит лихо
Наверно точно до субботы
Всё чудесами обернулось
Звучат космические веси
И грустно пелось, аж всплакнулось
Под эти ангельские песни.
Но перед тем, как захотите
Оставить гнёзда и пещеры
Под крыши наши прилетите
Их время тронуло без меры.
Придите надо возвращаться
Я в шали бабушкиной смелый
Мне очень надо попрощаться
С любимой ласточкою белой.
Свидетельство о публикации №113101301816