Казимира Иллаковичувна. Кленовые листья
КЛЕНОВЫЕ ЛИСТЬЯ.
Глеб Ходорковский(перевод).
Кленовые листья, ласковые как ладони,
по волосам меня гладят - и только,
касаются платья,плеч и шеи легко-легко
как моргнувшее веко -
моргает, не зная о чём...
Пахнут осенью, золотом и солнцем,
только пахнут и гладят... и всё... (ничего больше)
* * *
Kazimiera I;;akowicz;wna
Li;cie klonowe
Li;cie klonowe, ;agodne jak r;ce,
g;aszcz; mnie po w;osach - nic wi;cej,
dotykaj; sukni, ramion, szyi z lekka, z lekka
jak mrugaj;ca powieka --
mruga i nie wie o tym...
Pachn; jesieni; i s;o;cem, i z;otem,
pachn; i g;aszcz;... nic wi;cej.
Kazimiera I;;akowicz;wna
Свидетельство о публикации №113101310573