Зеркало. перевод сонета В. Шекспира, 22
Я молодость свою делю с тобою
И лишь тогда, когда изменишь лик
Я соглашусь, чтоб смерть пришла за мною.
Ведь я, в твои смотря черты
В душе стаю моложе.
Ты отдаешь так много мне,
А я вручаю тебе сердце, тоже.
Ты береги себя,
Не для себя! Не для себя хранишь ты сердце верно
А я готов не для себя, беречь твое
От разных бед, болезней и недуга.
В конце концов, когда мое остановится,
Судьба сердцем на этом прекратится.
перевод Артюх Л. (Леонард де Санти)
Свидетельство о публикации №113101200777