Сонет 26. Р. М. Рильке

Das XXVI. Sonett

Du aber, G;ttlicher, du, bis zuletzt noch Ert;ner,
da ihn der Schwarm der verschm;hten M;naden befiel,
hast ihr Geschrei ;bert;nt mit Ordnung, du Sch;ner,
aus den Zerst;renden stieg dein erbauendes Spiel.

Keine war da, dass sie Haupt dir und Leier zerst;r.
Wie sie auch rangen und rasten, und alle die scharfen
Steine, die sie nach deinem Herzen warfen,
wurden zu Sanftem an dir und begabt mit Geh;r.

Schlie;lich zerschlugen sie dich, von der Rache gehetzt,
wahrend dein Klang noch in L;wen und Felsen verweilte
und in den B;umen und V;geln. Dort singst du noch jetzt.

O du verlorener Gott!   Du unendliche Spur!
Nur weil dich rei;end zuletzt die Feindschaft
verteilte, sind wir die H;renden jetzt und ein Mund der Natur.

Сонет №26. Р.М.Рильке

Божественный! Ты до последнего звучишь.
Когда вдруг на него орда отвергнутых менад напала,
Ты заглушил их крик порядком, ты молчишь,
Из разрушающего вдруг твоя игра создателя восстала.

И все ушли, кто голову тебе и лиру повреждали.
Их пыл воинственный, неистовый потух,
Они в тебя бросать каменья перестали,
И в них проснулся музыкальный слух.

Но, наконец, они тебя разбили. Их месть вела,
Но музыка твоя в рычаньи львов, в расселинах жила,
В деревьев шелесте и пеньи птиц. Она – доселе там.

О, Бог потерянный! Ты, бесконечный след!
Лишь потому, что распылил тебя поток вражды и бед,
Мы слушаем тебя сейчас, природы мы - уста.

 (12.10.2013)


Рецензии