Тадеуш Ружевич В свете ламп мерцавших
В свете ламп мерцавших
мир смотрелся иначе
лица живых и усопших
и просто спящих
лица отстраненные
и юные головы
к друг другу склоненные
в свете ламп коптящих
человек был таким домашним
в радости сильным
в печали глубоким
тени шатались
сходились росли возвращались
слова словно теплели
и притихали
дом колыхался
и плыл с гробом ли с колыбелью
в свете ламп мерцавших
бесконечность кончалась
время бралось на ощупь
замкнутое пространство
в четырех стенах обреталось
только глаза прищуришь
чтобы вдруг очутиться
в измеренье четвёртом
стоило приоткрыть двери
чтобы по дороге в Эммаус
встретить живого Иисуса,
который еще не узнан
вот он ест печёную рыбу
и хлеб с сотовым мёдом
и жизнь проживается
пешком и при встречах
в свете лампад коптящих
а когда времена сменялись
на стене проступили знаки
поэзия Бруно в рисунках
"Mane-Tekel-Fares"*
об этих лампах
знал всё пожалуй
поэт из Дрогобыча**
"пожалуй"
ибо всего
никто не знает
ни о своём рожденье
ни о смерти
думая о нем
и о его книге
вижу Бруно
в свете лампы коптящей
с тенью на стене
возросшей
за простреленной головой
Примечания переводчика
*«Mane-Tekel-Fares» - см. примечание к стихотворению: «сердце стучит в горле»
**поэт из Дрогобыча - Бруно Шульц (1892-1942) – польский писатель и художник еврейского происхождения. Жил и работал в Дрогобыче. Был застрелен гестаповцем на улице гетто в Дрогобыче выстрелом в голову. Большая часть литературных произведений и практически вся живопись утрачены. Были изданы только два небольших сборника рассказов и альбом графических работ «Книга идолопоклонства».
Свидетельство о публикации №113101108296