О, если б слово мысль мою вмещало
Данте Алигьери»Божественная комедия «
Рай , песнь 23 перевод Лозинского.
« О, если б слово мысль мою вмещало…«
То мысль моя – печальной каплей моря б стало…
Песчинкой одинокой в каменном саду…
С надеждой ожидала б новую волну…
Былинкой бледной
На осеннем -
Обветренном и
скошенном лугу…
Была бы розой , утопающей в снегу…
Закатом дня,
Безоблачным рисунком неба…
Я б вашей памятью была, была бы вкусом хлеба…
Иглой - нечаянно , потерянной в стогу…
Звездой, начерченной мелком в кругу…
Дождем - холодным, моросящим…
Усталым днем ,
по ветру – легким перышком летящим..
Хрустальным колокольчиком из сна
Вспорхнувшей птахой с мокрого, цветущего куста...
Я б думала о Вас !
Как в жаркий полдень - о дожде листва...
с радушной пышной радостью гортензии ,о Вас мечтала...
как ждут свободу - пленные...
Вас - снова ждала...
Свидетельство о публикации №113101100071
Сергей Шумский 04.12.2013 08:46 Заявить о нарушении
Лолита Страута 07.12.2013 00:38 Заявить о нарушении