Бабья осень а-ля Монреаль
Отбиваться не в силах от шарма навязчивой дамы!)
И не хочет сдаваться: пришла и читает мораль
Бабья осень, листвой засыпая квебекские храмы...
Сумасшедший насыщенный жёлто-бордовый наряд
В старом парке Бельмонт примеряют канадские клёны
И сиропом густым наливаясь, вовсю норовят
Напоить допьяна загулявших в округе влюблённых.
У французской кофейни колдует шарманщик седой,
Извлекая напевы вагантов из давних столетий -
Улетают они безвозвратно кружить над рекой,
Что зовётся Сент-Лоренс – Святой (в переводе) Лаврентий...
Так, наверно, когда-то тебя воспевал Джо Дассен...
Не забудь пошалить через годик, L'ete indien*
*Бабье лето (перевод с фр.) - великий хит Джо Дассена
Свидетельство о публикации №113101110430
Жму руку,
Ванька
Ванька Жук 03.11.2013 12:22 Заявить о нарушении
Ярослав Добрый 03.11.2013 20:52 Заявить о нарушении