***
Данте Алигьери»Божественная комедия «
Рай , песнь 23 перевод Лозинского.
« О, если б слово мысль мою вмещало…«
То мысль моя – печальной каплей моря б стало…
Песчинкой одинокой в каменном саду…
С надеждой ждала новую волну…
Былинкой бледной
На осеннем -
Обветренном и
скошенном лугу…
Была бы розой , утопающей в снегу…
Закатом дня,
Безоблачным рисунком неба…
Я б вашей памятью была, была бы вкусом хлеба…
Иглой - нечаянно , потерянной в стогу…
Звездой, начерченной мелком в кругу…
Дождем - холодным, моросящим…
Усталым днем ,
по ветру – легким перышком летящим..
Хрустальным колокольчиком из сна
Вспорхнувшей птахой с мокрого, цветущего куста...
Я б думала о Вас !
Как в жаркий полдень - о дожде листва...
с радушной пышной радостью гортензии ,
как ждут свободу - пленные...
Свидетельство о публикации №113101110087
Кого называли Чижик - Пыжик?
Ироническое прозвище учащегося Императорского училища правоведения (1835–1918 гг.) в Петербурге.
Лолита Страута 06.06.2022 23:20 Заявить о нарушении