Ф. М. Достоевский. Записки из подполья
(опыт поэтического переложения)
(Из цикла:
Опыты поэтических переложений)
Я охренел от сидения
В этом подвале уже;
Фрак, как и все облачения,
Пропил – сижу в неглиже.
Впору мне, кажется, вешаться,
Сдавшись ударам судьбы;
Жопа мучительно чешется –
Больно кусают клопы.
Бога ль, властей ли мне слушаться,
Гнусный порядок кляня?
Худо подштанники сушатся;
Сыро как здесь у меня…
Люди – такие ничтожества;
Свой берегут лишь уют
И, средь проблем моих множества,
Добрым мне быть не дают.
_
* Опубликовано в сб. "Графомания" (Ottawa: Gilmore Publishing, 2012): 45.
Свидетельство о публикации №113100906963
Я люблю очень эту его фразу: "Мне не дают быть добрым". Это сильне, чем "плохому танцору ноги мешают". А применимо в стольких же случаях.
Аркадий Ключанский 08.06.2015 01:07 Заявить о нарушении
Мошка 08.06.2015 08:21 Заявить о нарушении