Сара Тисдейл - Апрель
(мои переводы)
Сара Тисдейл.
Апрель
Сверкают крыши под дождём,
Воробышки над ней галдят.
Гонимы лёгким ветерком,
По небу облака скользят.
Дворы все серые стоят,
Лишь ель зелёной уцелела.
Не знать мне, что пришла весна,
Когда б она во мне не пела.
Sara Teasdale.
April
The roofs are shining from the rain,
The sparrows twitter as they fly,
And with a windy April grace
The little clouds go by.
Yet the backyards are bare and brown
With only one unchanging tree--
I could not be so sure of Spring
Save that it sings in me.
Свидетельство о публикации №113100906940