Сара Тисдейл - Я тебя люблю

Валентин САВИН
(мои переводы)
 
Сара Тисдейл
Я тебя люблю

Когда Весна найдёт меня,
Уснувшею в земле сырой,
Зачем хранить ей мой секрет,
Который я взяла с собой.

Весна расскажет всё дроздам,
Узнают жаворонки тоже   
И сообщат они ветрам
Три слова на печальном ложе.

Над крышей ласточки споют
Своим печальным голоском -
Расскажут крохе воробью,
Что притулился за окном.

О, воробей, мой воробей,
Когда узнаешь, что ушла,
Ты милому секрет поверь
Тот, что в могилу унесла. 


I Love You
by Sara Teasdale

When April bends above me
And finds me fast asleep,
Dust need not keep the secret
A live heart died to keep.

When April tells the thrushes,
The meadow-larks will know,
And pipe the three words lightly
To all the winds that blow.
 
Above his roof the swallows,
In notes like far-blown rain,
Will tell the little sparrow
Beside his window-pane.

O sparrow, little sparrow,
When I am fast asleep,
Then tell my love the secret
That I have died to keep.

 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.