Никос Хаджиниколау. Скитаясь
СКИТАЯСЬ...
Глеб Ходорковский(перевод).
Сначала был лес.
Потом мы шди по дорогам,
по равнинам
и через горы
Наши лица
приобрели
цвет широкого ветра
и солнца.
И сморил нас сон.
Мы не запомнили узы
связавших с нами свою судьбу.
Дождь был на страже.
Настоящей была только дорога.
Мы заметили, что один позади остался:
шнурки завязать
Кажется теперь, что любая дорога
кровеносна.
* * *
Nikos Chadzinikolau
Tu;aczka
Najpierw by; las.
Potem szli;my przez drogi,
r;wniny,
g;ry.
Twarze przyjmowa;y barwy szerokiego wiatru
i s;o;ca.
Wtedy morzy; nas sen.
Nie mogli;my zapomnie; w;;;w
krzy;uj;cych z nami sw;j los.
Deszcz czuwa;.
Tylko droga by;a prawdziwa.
Zauwa;yli;my: jeden pozosta; w tyle,
by zawi;za; sznurowad;o.
Teraz wydaje si;,
;e ka;da droga jest krwotokiem.
Nikos Chadzinikolau
Свидетельство о публикации №113100804038