Я так же приду...
Под вечер, смывая нагретые тени,
Врываясь дыханием сонным в сады,
На клумбы в ознобном тумане цветенья.
Слезами прольюсь на исхоженный луг,
Едва ли уже ожидая ответа,
Собой ничего не меняя вокруг
В случайной гармонии зябкого лета.
Печаль не пройдётся по сердцу ножом,
И счастье – не более звука пустого...
Как тихо смыкается мрак за дождём,
Идущем на склоне денька золотого.
Благодарю Галину Ильиничну Гузенкову http://www.stihi.ru/avtor/guzenkova
за перевод стихотворения на белорусский язык
Я таксама прыду...
Я таксама прыду, як прыходзяць дажджы
Падвечар, змываючы цёплыя цені,
І сонным дыханнем рвануся ў сады,
Залітыя даўкім туманам цвіцення.
На скошаны луг я пральюся слязой,
Адказу чакаць непатрэбна.
Нічога вакол не змяню я сабой
У гэтай гармоніі зябкага лета.
Самота не пройдзе па сэрцы нажом,
І шчасце - не болей за гука пустога ...
Як ціха змыкаецца змрок за дажджом,
Што льецца на схіле дзянька залатога.
Свидетельство о публикации №113100802892
Спасибо,
Марина Охримовская 28.10.2013 11:47 Заявить о нарушении
Владимир Сорочкин 29.10.2013 10:00 Заявить о нарушении