Валентина Йотова-Тодорова - СЕЛО БЕЗ ИМЕ, перевод
поросяла от топла, невидима ласка.
И щурците, надпявали – звездна – нощта,
се хвърлят след стъпките на косача.
Те крещят, но отмята ги той със замах –
от раз им отсича беззвучно крилете.
Песента им разсипва на тичинков прах
и, страстен, опложда на света цветовете.
Болка, похот, възторг – и камбани ехтят –
зад мегдана подпалват смълчаната църква.
Бог лула ли кади върху грешния свят
и с дъха си тютюнев душите обърква?
Няма хора – плакати с избледнели лица
люшкат длани хартиени в странна походка.
Тишина като мляко, плиснато на прахта,
ни тръгва нанякъде, ни става на локва.
Изнурени от взиране в мрака, очи
всеки лъч светлина до болка изкълчват.
Ако драснеш по утрото с клечка кибрит,
ще взривиш есента в напращелите бъчви.
И ще рукне кръвта й, с кръгче дим по-лютив
от пожари, прегърнали нивите пусти.
А сиротната угар за дял милостив
цяло лято как моли и мълком се кръсти.
Профучават по пътя сеячи на смърт –
чужденци, непознати, невями кръстачи.
И – обесен – виси върху ябълков прът
знак за село, потънало в шала на здрача.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Село без названия
Здесь робкое утро качает траву
Ласково стебли покрыло росою
Песни цикад звёздной ночью плывут
Несутся по следу за парнем с косою.
Он лезвием острым тряхнув бородой
Махнул сгоряча и крылья опали
Осыпались песни на травы пыльцой
И розы цвести возбуждали.
Похоть, восторг, барабаны и пир
Сжигают за площадью древнюю церковь
Бог будто трубкой кадит на весь мир
За дымом и солнце померкло
Бледные лица плакатных людей
Контракты, аплодисменты
И тишина молоком по воде
Плещется на континентах
Устали глаза устремлённые в ночь
Лечат красивые строчки…
Достанешь коробку, свечку зажжёшь
Увидятся осень и бочки.
Кровь забурлит, усилится смог
Пожаров на весях и нивах
Тот кто крестился, молился как мог
Ждёт чтоб угар стал к нему милостливей.
Сколько их нынче сеящих смерть
Чуждых крестителей веры
Как обнесённая яблони ветвь
Символ села желто-серый.
Свидетельство о публикации №113100702815