Ночь расползалась за окном. Пер. укр. В, Тимашовой

Ночь расползалась за окном...
Дробилось время на мгновенья...
И так хотелось перед сном
Мне Божьего благословенья...

Прикосновения ко лбу,
Фиалкового дуновенья,
И, в нарушенье всех табу,
Души заплаканной прозренья...

Мой Ангел пеньем утешал -
И мирный сон сошёл на вежды,
Облечь желанное спеша
В Любовь, и Веру, и Надежду...


                Переклад українською - Вікторії Тимашової
                http://www.stihi.ru/2013/10/13/7388


Розсотувалась темінь за вікном,
Час  пружно й легко обертавсь на крихти,
Хотілося забутись дивним сном
Й до Бога по росі босоніж бігти…

Відчути легкий доторк на чолі
І невловимо-ніжний щем фіалки,
Прозріння зблиск в зажуреній душі,
А від табу залишити лиш скалки…

Мій Ангел співом долю колисав,
Сон втілюючи в життєдайну мрію,
Бажання  блискавично обертав
В мої Любов, і Віру, і Надію…


Рецензии
замечательное!

Хелена Фисои   09.06.2014 01:17     Заявить о нарушении
Спасибо. милая Алёнушка С нежностью - Марго

http://www.stihi.ru/2011/07/14/2130

Маргарита Метелецкая   10.06.2014 08:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.