Тадеуш Ружевич tempus fugit

поэма из сборника "Уход"

            tempus fugit*
             (рассказ)

Морозным было то странствие
В самый сезон промозглый
для пилигримства, для странствий столь дальних
Очаги по ночам прогорали, негде было приткнуться
эти злобные городишки, хмурые крепости,
в сёлах грязища  и до небес ломят цены...
«куда же нас вёл путь этот долгий
к Рожденью или за Смертью?" **

келья брата Рышарда
парящая   на уровне
четвертого этажа
выбита в склоне Бетонной Горы
за окном Аккерманские степи***
тысячи жилых огней      
загораются гаснут

келья брата Рышарда
недоступна для истуканов
определенного сорта
для борзописцев "артисток"

перед мировым катаклизмом    
мы с братом Петром  бредём
к Аккерманской Горе***         
mors certa hora incerta****
               
в этом году странничали с нами
Каспар Мельхиор и  Бальтазар*****               
но наши пути разошлись
на улице Бонифация (папы?)
            
...минуем Кавказскую  приветствуем******
Прометея
путаясь  в лабиринте улиц
наконец-то оказались
в волшебном месте
( каждый уголок с той стране волшебный)

в механической корзине
неведомая  энергия возносит  нас
на седьмой этаж
спускаемся на четвёртый
а между тем  неумолимая сила      
преображает нас  из небокоптителей
в ангелов ( разумеется  в "левых")***+***

так  часто в странствии  нашем
мы  скитаемся
часто нечистая сила сталкивает  нас
вниз
в подвал  или даже  в химчистку
мы спрашиваем  у туземцев
про келью старца
Зосимы "такой  здесь не живет"*******               
отвечают  шепелявя
а может господа знают
на каком этаже живет
Профессор Рышард Пшибыльский+
смотрят на нас отвечают
что "о таком  и  не слышали"

несколько позже
 
перед нами возникает   решетка

она поднимается  и мы уже
в камере смертников  N 20
которая (как соты)
вся улеплена тысячами книг
неуверенно
улыбаемся и молчим

Рышард подносит к уху ладонь
трубочкой  говорите  громче
вчера еще слух ухудшился

обмениваемся  случайными
фразами на тему ангелов
которые в виде "хрупких существ"
воплотились  на картинах
 
Мастера Ежи из Кракова++
несколько таких хрупких субстанций
вьются над головой брата Рышарда
в его беспокойных снах
 
ты проспал дружище рождение
нового Ангела-Хранителя
Святого Ангела Польши+++
я вижу удивленье, сомненье
на его лице
уже готов проект памятника
объявлены  фонд  номинация  жюри
тишина опустилась  хоть мак сей++++
               
Ангелы+++++
падшие
подобны
хлопьям сажи
весам
голубцам
начинённым  чёрным рисом
граду подобны
окрашенному кровью
похожи на огнь небесный
с желтым жалом

ангелы падшие
подобны
муравьям
лунам ущербным вбитым
под зелёные ногти умерших

ангелы райские
напоминают  коленки
маленькой девочки

как звёзды они
что светят из закоулков стыдливых
они чисты как сферы  как треугольники
с тишиной
в сердцевине

падшие ангелы
как открытые окна покойницкой
как очи телицы
как скелеты птичьи
как самолеты горящие
как мухи  над останками  павших солдат
как струны непогод осенних
связавших  поцелуй с отлетом стай
 
миллион ангелов  вьётся
около  рук женщины
они лишены завязей
пишут на швейных машинках
поэмы обширные
в виде белого паруса

их тела можно привить
пням в оливковых рощах

ангелы на потолке засыпают
и  падают капля за каплей


В камере номер 20
я самый старый из осужденных
сижу уже 83 года (видимо
как все живые я осужден   на
пожизненное)- без шансов
на жизнь вечную  пялюсь в потолок

Рышард и Пётр молчат
сколько тебе лет Рысек?  начинаю
у Петра тоже свой возраст
разменял  седьмой десяток  пожалуй
69 отвечает Петр ++++++
69 магическое  число
и  даже эротическая      
фигура

Петр пользуется  мэйлом и антивирусом
только он из нас управляет машиной
а также театром   Кроме
(кроме чего  Петр?)Пётр продолжает  с грустью
что Хёне-Вроньский продал  французам +++++++
Абсолют

смотрю на корешки книг
(Мандельштам, Левинас...)

одна за другой
приоткрываются книги
Пётр  говорит  Рышарду
"знаешь, Тадеуш  сказал мне сегодня
доверительно  что теория Коперника
была вредоносной не только для церкви,
люди жили  на Земле плоской и неподвижной
и были счастливы
достаточно  если о вращении небесных тел
известно избранной группе...жрецов и политиков»
Здесь я встрял
пожалуйста не  проболтайся
об этом  Марысе Хане Ёле Ане для меня
Земля была и есть центр Космоса
человек же единственное творенье
сотворившее Бога
который и создал  человека

Рышард  приложил  трубку к уху
и прошептал

"монах считавший зёрна съеденной за день
фасоли, лелеял мечту
превратиться  в ангела сразу,
а  в глубине души тревожился о своём теле"
я неспокойно заёрзал
в  элегии  Вршацкой  обращенной+*            
к  поэту  Васко  Попа+*  я говорю
"пойдем же обедать люблю фасолевый суп"

но  Васко умер
Югославия  распалась
а православным иконам
в Косовом Поле +**      
еще  раз  выкололи  глаза
бобы и фасоль - мои любимые
зёрна  не  одну  миску  бобов
съели  мы с Мастером Ежи
...фасоль по-бретонски. ..вкус
нашей молодости...
окрыли меня молодость
пусть над мертвым взлечу я  миром
вместе друзья  молодые!+***
 
Петр и   Рышард  переглянулись
и на меня посмотрели
я это он это ты ты это я(отскочило в меня Левинасом!)^            
я начал говорить с Рысем
о Мандельштаме о его жене Надежде
об Анне Ахматовой о пересыльном
лагере Вторая Речка^^
я оседлал своего конька    
рассуждал о Достоевском
об оправдании Веры Засулич
о Семёновском Плаце
и о том что в прошлом году
побывал  в крепости "Орешек"
и в камере Валериана Лукасиньского^^^

на столе появилось красное вино
сыр хлеб я попросил воды
in vino veritas in aqua sanitas
истина в вине в воде здоровье

я  начал  ругать Левинаса
который  становится  "модным" особенно
злило  меня  что он отнял у  меня
"лица" (это еще надо проверить)

Петр  знает  о чем речь
и даже о чем  по-перечь...

После паузы мы замолкли
Петр  описал нам одну сценку
"разыгравшуюся"
много лет назад
в парижском кафе
между Ярославом Ивашкевичем^^^^
и некой незнакомкой
сидевшей  одиноко
за  столиком  и рыдавшей
никого это "событие"
не  трогало
может это случилось в модном кафе
экзистенциалистов
членов "движения сопротивления" (хе!хе!)
коллаборационистов
женщина  плакала
не скрывая лица

Ярослав встал
подошел к ней
наклонился  и  заговорил
зашептал  что-то  на ухо
приобнял  ее рукой  и всё говорил

женщина  перестала  плакать
вытерла слёзы и вышла

Ярослав вернулся за столик
и сказал (Петру)

"если кто-то плачет
иногда нужно просто дотронуться
обнять человека"

мы  опрокинули  по стаканчику
красного

помните - отозвался Рышард
как  Ницше обнял за шею
извозчичью  клячу
и  заплакал... это было в Триесте?

Это было в Турине
и всё было не так
возница бил клячу по морде
Ницше обнял избитое животное
и  заплакал

wenige Augenblicke sp;ter
taumelte er von einem Gehirnschlag ger;hrt
zu Boden^^^^^

Ницше знал что лошадь
не опустится до банальностей
не  примется утешать

сверх-человек  и философ    
искал сострадания  у лошади
а не у Платона
Рышард:  чему вы  смеётесь?
Ницше сошёл с ума а что стало
с лошадью?
я знаю... лошадь    
съели Итальянцы  они
едят конину из  Польши  и  даже
жаворонков (у меня об этом
в пьесе "Спагетти и меч") пора им
нести  Благовестие ...всем
в  Москву... в Рим... Париж

мы беседовали  о Боге
мне вспомнилось
знаете  что  ответил  Мицкевич
французскому  писаке
пригласившему его в свой  "Салон"
на беседу о Боге?

"я о Боге за чаем не разговариваю"

ведь это гораздо  умнее чем
ницшеанский афоризм  "Бог умер"

или  у  Достоевского "если Бога нет,
то всё позволено"

hora est...ответила нам Тишина^^^^^^
               
Левинаса я отдам Тебе еще
перед вылетом из Варшавы

Бог  в  моде  Моден также  Абсолют
Бога  приглашают на  токшоу
Бог  Левинаса Бог  Бубера ^^^^^^^
Бог  Гегеля  Паскаля  Блоха*+
Хайдеггера*++  Розенцвейга*+++
выступает  между телесериалом
и кофе по-аргентински
или  чаем

Левинас  думает  что Бога можно
склонять  спрягать
заменили ,богословие грамматикой

Левинас!
о том  что должен умереть  Левинас
узнаёт от Янкелевича*++++
Если Бог  существует  философия не нужна
философия  Хайдеггера  и  Розенцвейга

Hora est  ...опустилось молчание
(продолжения не будет)
но Пётр  нарушил  штиль
и  шёпотом  процитировал  Гегеля
по-немецки...

"es ist der Schmerz, der sich
als das harte Wort ausspricht
das Gott gestorben ist "**+

Констанцин-Вроцлав
февраль-март 2004 года
               
Примечания  переводчика

   *tempus fugit - время бежит (лат.)
   ** первые 8 строк у Ружевича – это скрытая  цитата из известного стихотворения Т.С.Элиота "Паломничество  Трёх Королей" в переводе на польский Юзефа Чеховича, из которого взяты 1,2,3,13,14, 15, 34 и 35 строки.  Первые пять  строк у Элиота  (из них использованы Ружевичем первые три)  - это слова из гомилии  (беседа, наиболее древняя разновидность проповеди ) Ланселота Эндрюса, епископа 16-17 вв.  из Уинчестера. Т.С.Элиот написал большое эссе  об этом проповеднике.
   *** Аккерманские  степи -  намек на  путешествия  А.Мицкевича  и его  сонет "Аккерманские степи".  Бетонная Гора - по-видимому,  имеется ввиду  высокое здание на Аккерманской улице в Варшаве). Аккерманскую  крепость над Днестром также называют  Аккерманской  Горой.
   ****mors certa hora incerta  - «смерть неизбежна, время неизвестно» (лат).
   *****Каспар, Мельхиор, Бальтазар -  три короля, волхва, мага, пришедшие  с  3-х концов света  в Вифлеем с дарами поклониться  родившемуся Христу.
   ******ул. Св.Бонифация  в  Варшаве в районе Мокотув,   пересекает проспект генерала  Сикорского. Кавказская  и  Аккерманская - две параллельных улочки,   перпендикулярные  ул. Св.Бонифация.   Прометей был прикован   Гефестом к скале на Кавказе.
   ***+*** отсылка к последнему четверостишию из "Моего завещания" Юлиуша Словацкого: "Только и останется после меня эта фатальная сила, которая мне ни к чему, живому, разве что ею отмечен, но после смерти моей она вас,небокоптителей, так измучит, пока  в ангелов не превратит." (подстрочный перевод мой -В.Ш.)
   *******Старец Зосима - персонаж романа Ф. Достоевского  "Братья Карамазовы"
   + Профессор Рышард Пшибыльский - род в 1928 г. польский  эссеист и переводчик
 О. Мандельштама,  историк  польской  и  русской литературы.
   ++  Мастер Ежи из Кракова - неизвестный художник,  работавший в Кракове в 1501-1520 гг. Самая известная  работа "Благовещение".
   +++ Святой Ангел Польши – Ангел-Хранитель Польши - ангел-хранитель сопутствует  не только каждому человеку до самой его смерти, но и отдельному народу, нации на всем протяжении её истории, независимо от принадлежности к какой-либо конфессии.
   ++++ "Тишина опустилась, хоть мак сей" - старая славянская пословица  (Земледелие. Словарь В.Даля).
   +++++ "Ангелы падшие ..." - текст, набранный  курсивом, – авторская  цитата  из  стихотворения Т.Ружевича "Упражнение на  тему ангелов". 
   ++++++ брат Пётр - Пётр Лахман - руководитель видеотеатра  « POZA tym» –  ("Кроме   того")  и переводчик   произведений  Т.Ружевича  на немецкий.
   +++++++ Хёне-Вроньский, Юзеф (1776- 1853) - польский   математик и философ-мистик. Разрабатывал учение об Абсолюте.  В 1851 году обратился  с письмом к русскому императору Николаю  о призвании славянских народов и роли России. Все свои труды,  более ста, написал на французском языке.
   +* Вршац - сербский город на границе с Румынией, знаменит   виноделием и  гигантскими  винными  погребами.  Здесь  провел   своё  детство   сербский поэт румынского происхождения  Васко Попа (1922-1991).
   +**  Косово Поле - город в Сербии (в 1990 г. 30% было сербов, 60% албанцев).  В 1389 и в 1448 г. произошли   две  больших битвы на Косовом Поле между  турками-османами  и  объединенными  балкано-венгерскими  силами. Речь идет о недавних событиях  90-х годов  20 века.
   +*** окрыли меня молодость пусть над мёртвым взлечу я миром  вместе друзья молодые!...-немного измененная скрытая цитата из "Оды к  Молодости" А.Мицкевича (2,3 и 27 строки).
   ^ Левинас Эммануэль (1906-1995)- французский философ еврейского происхождения.  Намек  на  работу  Э.Левинаса  "Время и Другой".
   ^^ Лагерь Вторая Речка - заключённых сгружали на станции Вторая Речка и пешком гнали во Владперпункт - Владивостокский пересыльный лагерь.  Именно в  этом лагере  умер  поэт  О.Мандельштам в декабре  1938 г.
   ^^^ Валериан Лукасиньский (1786-1868)– польский офицер, борец за национальное освобождение Польши,  политзаключенный. Провёл в заключении в Шлиссельбургской крепости  («Орешек»)  46 лет.
   ^^^^ Ярослав Ивашкевич  известный польский  поэт, писатель, драматург, эссеист, музыковед, переводчик.  Председатель Союза польских писателей (1959-1980).
   ^^^^^ wenige  Augenblicke  spater…- "спустя несколько мгновений он пошатнулся и упал на  землю, сраженный  инсультом"(нем.)
   ^^^^^^ hora est – время (лат.)    
   ^^^^^^^Бубер, Мартин (1878 -1965)- еврейский философ-экзистенциалист, теоретик сионизма.
   *+ Блох, Эрнст Симон –(1885-1977)– немецкий философ, социолог и публицист. Создатель «философии  надежды».
   *++ Хайдеггер, Мартин (1889-1976)– немецкий философ. Создал учение о Бытии
 ( «Бытие и время»).
   *+++ Розенцвейг, Франц  (1886-1929)– немецко-еврейский  философ. Переводчик средневекового поэта Иехуды Галеви на немецкий язык. Вместе со своим другом Мартином Бубером перевёл Танах (Ветхий Завет) на литературный немецкий язык. Основные произведения: "Звезда спасения"- 1921,"Новое мышление"- 1925, которое он надиктовал жене  одними лишь  глазами, будучи полностью парализованным. 
   *++++  Янкелевич Владимир(1903-1985)–французский философ  и музыковед  еврейского  происхождения.  Его отец был первым  переводчиком З. Фрейда на русский язык. Имеются ввиду работы В.Янкелевича "Смерть" и "Думать о смерти (осмыслить смерть)", 1966, 1977.
   **+ Фраза Георга Гегеля по-немецки: «Это так  больно,  услышать  жестокие слова о том, что Бог мёртв»".
               


Рецензии