была сустрэча на двары

Андрей Столярик

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://www.proza.ru/2013/04/13/281
                http://stihi.ru/2012/12/30/4994

была сустрэча на двары
   ў кампаніі, дзе слова - справа.
Крычаў адзін  “хай ўсё згарыць
за сына “. Выпіваў яскрава.
 Ну а сыночак – ты глядзі,
   за татам дапіваў ён з чаркі.
Затросся бубен, аж гудзіць.

Купі яшчэ бутэльку “старкі”.


Рецензии
Эх, жаль беларускай мовы не разумею за неспособностью к восприятию иных языков кроме русского. Представляю как тяжко сейчас таким же как я русскоязычным людям в Украине. Вы уж простите нас, Ляксандра, от лица белорусов за этот недостаток, чтоб и украинцы могли простить своих сограждан!:-)

Рамис Загитов   27.02.2014 19:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Рамис, что заглянули.
экое дело - языка не воспринимаете - большая беда :-))
все языки воспринять невозможно, а, бывает, и не хочется.
не все языки могут нравиться.

мне как-то сказал один хороший человек: ненавижу белорусский язык.
ну, как говорится, насильно мил не будешь.
я к нему от этого хуже относиться не стала.
просто стала разговаривать с ним исключительно по-русски.

мне кажется, надо быть терпимыми друг к другу.
и не все могут легко изучать чужие языки.
я, лично, очень люблю украинцев и их язык, хотя украинский понимаю только со словарём.

Ляксандра Зпад Барысава   28.02.2014 08:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.