Перевод для Аннушки. К. Дей. Очень жаль...
The heart of Man is capable of
Forty ridiculous kinds of love,
And the heart of Woman is just an ocean
Of jealous, immoderate, damp devotion.*
C.Day
******
ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
Сердце мужчины способно
К сорока смехотворным видам любви,
А сердце женщины - это просто океан
Ревнивый, несдержанный, влажно-преданный
(подстрочник)
****************************************
ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
Способно сердце мужчины
Вместить сорок видов любви лишь,
В сердце женщины - весь океан ревнивый,
Влажно-преданный и несдержанный.
(перевод автора КС)
----------------------------------
* - Стихотворение взято из книги "Английские стихи на все случаи жизни" -
АЗБУКА-Санкт-Петербург, 2012
Для сравнения (Перевод Г. Варденги)
ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
Сердце мужчины - вольный смутьян,
Готовый в любви к любой неизведанности.
А женское сердце - сплошной океан,
Ревнивой, чрезмерной, влажной преданности.
К.Дей
Свидетельство о публикации №113100404231
Ее простор моря и океаны...
И женщин, и мужчин лишь задевает
Крылом Творца, что царствует в веках... --------- Спасибо, Таня ! )))
Николай Маев 05.10.2013 11:02 Заявить о нарушении
но есть смельчаки плывут
по нему вдвоём)
Спасибо, Ник!
Кариатиды Сны 05.10.2013 22:41 Заявить о нарушении