Димчо Дебелянов. Предчувствие

Димчо/Динчо Велев Дебелянов (1887-1916 г.)

Димчо Дебелянов

ПРЕДЧУВСТВИЕ

Изнизват се години след години,
аз все напред и все напред летя,
и в адский зной на тъжните пустини
преследвам призрака на любовта.

Венец челото ми не украсява –
оттам на струйки кървав пот се лей,
ужасна мъка взорът замъглява,
че за почивка моят дух копней.

О иде час на ужас и тревога,
възпрян на бездните край тъмни бряг –
ръце ще да отпусна в изнемога
и с грозен вик ще литна в черний мрак.
---

Перевод с болгарского языка: Инесса Соколова

ПРЕДЧУВСТВИЕ

Стремлюсь освободиться год от года,
но каждый раз вперед себя лечу,
и в адскую пустыню мысли гонят,
любовь, пусть призрачна, найти хочу.

Венок на лбу не служит украшеньем –
то кровь сочится, или льется пот,
от боли муть в глазах, и вновь мученье,
мешает это, но мой дух живет.

Грядет пора тревожная, но жалко:
придет конец скитаньям в стороне,
завяжет руки тяжкая усталость –
под крик надрывный кану в темноте.


Жизнеописание болгарского поэта можно посмотреть в Викопедии


Рецензии
Жизнеописание болгарского поэта можно посмотреть в Викопедии

Соколова Инесса   05.10.2013 19:54     Заявить о нарушении
Найти просто по фамилии автора.

Соколова Инесса   06.10.2013 09:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.