Из Эдгара Ли Мастерса - Новый Спун-Ривер - Долина

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


    От переводчика: этим стихотворением открывается следующая книга самоэпитафий жителей вымышленного городка Спун-Ривер - "Новый Спун-Ривер". Как и первая книга("Антология Спун-Ривер"), она начинается со стихотворения о Холме, где похоронены авторы самоэпитафий, только, в отличие от стихотворения "Холм", открывающего первую книгу, в котором речь идёт о некоторых жителях городка, в ниже публикуемом стихотворении, философски наполненном, говорится о том, что потеряли умершие, уйдя из жизни, и от чего они избавились, умерев.
    Как и стихотворение "Холм" - "Долина Безмолвия" - квинтэссенция книги "Новый Спун-Ривер"

      Стихотворение "Холм" - http://www.stihi.ru/2013/02/04/2223



                ДОЛИНА БЕЗМОЛВИЯ - ч.1
                ("Новый Спун-Ривер")


               
                Где надежда на счастье,
                Где вера в друзей,
                Где преданность в любви,
                И где мир достатка, что никак не приходит,
                И где печали, что жизнью зовутся,
                И борьба, что не прекращается никогда,
                И смех, превратившийся в слёзы,
                И слёзы, иссушенные смертью? -
                Всё, всё пропало в Долине Безмолвия
                За Холмом!
                ...
                Их счастье посеяно было неглубоко,
                И корни его засохли,
                Их вера была как вода,
                И звезда Полынь упала в неё,
                Их преданность разбилась, словно кувшин,
                Нищий держал её трясущимися руками, словно пустую чашку,
                И покой их пришёл, и умер как лето,
                От безмолвия переходили к звуку и снова к безмолвию:
                Голоса ночи то плачут, то нет. -
                Всё, всё исчезло и унесено в Долину Безмолвия
                За Холмом!
                ...
                И нет более ни победы, ни поражения;
                Ни доверия, ни обмана нет больше;
                Дара любви тоже нет;
                Нет ни того, что с радостью принимали, ни того, что отвергали;
                Ничего здесь больше не страждут,
                Ни о чём не мечтают,
                Не болеют, не исцеляются,
                Не планируют, не строят,
                Не трудятся, не вступают в брак,
                Не завидиуют, не охотятся, не испытывают вожделения,
                Не завидуют, не желают чего-то;
                Не размышляют - есть или поститься,
                Отрицать или поддерживать,
                Делать что-то иль уклониться
                В сторонке стоять или рискнуть;
                То ли действовать, не раздумывая,
                То ли делать, но с мыслью о заработке;
                Или бороться за глубинную истину духа.
                Все сложили бремя земных забот
                К подножью Холма,
                За которым Долина Бессмертия!

                Окончание следует -
                http://www.stihi.ru/2013/10/04/1826

                03.10.13

   Примечание: для желающих ознакомиться с оригиналами стихотворений из книги "The new Spoon River" - www.archive.org|stream|newspoonriver00ilmast#page


               

The Valley of Stillness



Where is the hope of happiness,

And where the faith in friends,

And where the loyalty in love,

And where the peace of plenty that never came.

And where the sorrows that were of life,

And the struggles that ceased not,

And the laughter that turned to tears,

And the tears scorched dry in the dearth of days?-

All, all are vanished in the Stillness of the Valley

Beyond The Hill!



Their happiness was sown in shallow soil,

And its root withered.

Their faith was as water,

And the star of wormwood fell in it.

Their loyalty was broken as a pitcher,

And as the empty cup of a beggar

It was held to the day of palsied hands.

And their peace came and departed as summer.

And their struggles, and their laughter

Passed from silence to sound and to silence again:

Voices of the night which cry and cry not. —

All, all are vanished and taken away

Into the Valley of Stillness

Beyond The Hill!



Victory and defeat are no more;

Deceit and trust are no more;

The gift of love is no more;

That which is received with gladness,

And that which is rejected is no more.

No more do they search here,



Nor desire here,

Nor wound, nor heal.

Nor plan, nor build.

Nor labor, nor take in marriage,

Nor slay, nor hunt, nor lust.

Nor envy, nor covet;

Nor wonder whether to eat or fast.

Deny or affirm.

Act or refrain from acting,

Stand back or dare;

Or whether to act and regard not,

Or act and think of the gain;

Or flight for the inner truth of the sold.

They laid down these burdens of earth

At the foot of The HilL

Beyond which is the Valley of Stillness'




               
               
       
               


Рецензии
Браво, Юра! Отлично!! Какой ты молодец, что решился на эту работу.
Но - поостерегись! Не ввязывайся в неё целиком со всей душой - помнишь, древних египтян? Они делали статуи только с одним глазом, чтобы те не могли забрать души живых. Так что ты хоть не каждый день с такими стихами дело имей - хоть с перерывом - вот, чюйствую я это дело(хочешь верь, хочешь - нет): пьют они из тебя энергию, вампирские это стиши, хоть и прекрасные и завлекательные.

Ольга Цветикова   03.10.2013 15:19     Заявить о нарушении
Спасибо Оленька!Буду сопротивляться!Хотя у меня родился стишок которого ты вроде не читала :
ГРУСТНЫЕ СТИХИ
Цели нет передо мною:
Сердце пусто, празден ум;
И томит меня тоскою
Однозвучной жизни шум

А.Пушкин
Стихи должны быть грустными.
Весёлых стихов вообще не бывает

Б.Кенжеев, поэт("НГ - exlibris",
12.09.13)
Воспоминания - что тени на стене,
От коих в детстве ночью было скверно,
Как слабый яд они сидят во мне
И травят, травят, - медленно, но верно.

Они всегда рождают грустные стихи, -
Стихов весёлых вовсе не бывает.
Я не читатель бодрой чепухи,
Которая к веселью призывает.

Весёлый Блок? - Какая ерунда!
Весёлый Пушкин, в тридцать семь ушедший?
В России кровь течёт порою как вода,
В России боль - в количествах не меньших.

На что надеяться, читатель, подскажи?
На мир иной и нашу жизнь иную?
Окстись, дружок, всё это - миражи,
Мы в них живём, но о другом тоскуем.
20.09.13

Как говаривал товарищ Шариков(только наоборот) - "Я согласный с обоими"(что в эпиграфах), хотя и веселья никто не отменял!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   03.10.2013 19:35   Заявить о нарушении