Пеньо Пенев Признание
Пеньо Пенев (1930-1959 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Лариса Семиколенова, Александр Борисов, Инесса Соколова, Владимир Стафидов,
Терджиман Кырымлы, Владислав Бусов, Галина Бендюк Радюшина
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ
Милоока жена, белонога! –
нецелуната и непогалена!
Ти ми стана съдба и тревога,
тиха радост и жал непрежалена.
Черноока жена, белоръка –
ти, усмивчице сладка и чакана!
Ти си моя утеха и мъка,
моя топла сълза неизплакана...
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)
Белоногая милая женщина!
Нецелованая, недоступная!
Мы судьбою с тобою повенчаны,
Горе горькое и чудо чудное.
Белолицая и черноокая –
Улыбаешься сладко, желанная!
Ты утеха и рана глубокая,
И горячие слёзы отчаянья...
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Милоока жена, белоногая!
Нецелована и неприступная!
Ты мне стала судьбой и тревогою,
Тихой радостью, грусть незабвенная.
Чернооока жена, белорукая,
Ты улыбкою сладка, желанная!
Утешеньем моим, моей мукою
И слезою моей непролитою…
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Инесса Соколова)
Ясноокая и белонога,
Всё твоё в душу крепко запало.
Недолюблена, в жизни с тревогой,
радость тихая, горе с печалью.
Черноглазка моя, белорука,
жду тебя с милой, доброй улыбкой.
Ты – моё утешенье и мука,
Без тебя – слёзы горькие, пытка.
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
Милоока ты и белонога,
Не целована и не обласкана.
Ты мне стала судьбой и тревогой,
Тихой радостью, болью и сказкою.
Черноока ты и белорука,
Долгожданна и небом сосватана.
Ты утеха моя, ты и мука
И слеза ты моя неисплакана.
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Милоокая ты, белоногая,
незаласкана и нецелована,
стала долей моей, тревогою,
тихой радостью в сердце сломанном!
Черноглазая ты, белорукая
хохотунья мне век желанная!
Ты утешишь меня и мукою
неисплаканной, слезка странная...
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Бусов)
Моя женщина белоногая! –
нецелованная, непорочная!
Ты судьба моя, и с тревогою,
и с восторгом смотрю в твои очи я.
Черноглазая, белорукая –
моя сладкая ты и желанная!
Утешение и печаль моя,
и слеза ты моя несказанная...
Пеньо Пенев
ПРИЗНАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Бендюк Радюшина)
Женщина милая, белоногая,
не целована и неласковая,
ты мне стала судьбой и тревогою,
беспощадной и тихою радостью.
Черноглазая лань белорукая –
ты, улыбка моя долгожданная!
Утешеньем мне стала и мукою,
и горючей слезой невыплаканной.
Свидетельство о публикации №113100100008
http://www.stihi.ru/2015/03/10/1545
Искандер Борисов 10.03.2015 06:48 Заявить о нарушении