Tengo la comisa negra
Автор – Хуанес
Перевод с исп. – Б. Пахомов
Черная на мне рубашка -
Траур по любви сегодня.
Под позором быть так тяжко:
До небес позор мой поднят.
Ты клянешь меня, не любишь,
Но что более мне тяжко, -
Ты сама разлукой будишь
Мою Черную рубашку.
Ах, я думал, как мне повезло,
Что судьба дала с тобой мне встречу.
Рану эту время не залечит:
Нанесли ее ложь и зло.
Чтобы пить яд из чаши, яд твоей любви
Умирал я от боли, чтобы мы любить могли.
Я дышал горьким дымом, горьким дымом твоих измен.
Но клин вышибают клином: жажду я перемен.
Черная моя рубашка…
Она сегодня очень кстати:
Ах, какая же ты “монашка”,
Когда Педро в моей кровати!
Ах, кровать, ты кровать, пташка…
Я совсем не лицемерен.
Черная моя рубашка,
А под ней – я. Мертвый мерин.
30.09.2013
Свидетельство о публикации №113093009327