Халина Посвятовска. Ты спрашивал
ТЫ СПРАШИВАЛ...
Глеб Ходорковский (перевод),
Ты спрашивал - что во вьюках несёт караван верблюдов
они несут моё сердце
через пустыню
с той поры когда ты ушёл
я осталась одна
под жёлтым солнцем
земля сухая
сердца людей пустЫ
и бьются не для меня
родником нежности
порой я тебя вижу
но вытянув руки
прикасаюсь только
к мысли моей о тебе
ты спрашивал - что во вьюках несёт караван верблюдов
они несут моё сердце
через пустыню.
* * *
Halina Poswiatowska.
PYTASZ.
Pytasz - co d;wigaj; w jukach wielb;;dy podr;;ne
one nios; moje serce
poprzez pustynie
kiedy odszed;e; ode mnie
zostalam sama
pod ;;;tym s;o;cem
ziemia jest sucha
i serca ludzi puste
nie dla mnie bije
;r;d;o tkliwo;ci
czasem ci; widz;
lecz wyciagni;tymi r;koma
dotykam tylko
mojej my;li o tobie
pytasz - co dzwigaj; w jukach wielb;;dy podr;;ne
one nios; moje serce
poprzez pustynie.
Halina Po;wiatowska
Свидетельство о публикации №113093000462
Галина Иззьер 30.09.2013 07:13 Заявить о нарушении