Мои кумиры. Маршак, ч. 6
Первое: «Из Вильяма Шекспира… Сонеты»
О сонетах всякий знает. Есть здесь активные отрицатели самой формы сонетной. Есть свои переводчики, которые «переплюнули Маршака». Есть люди, которым большинство сонетов не нравится… И есть те, кто высоко ценит лишь несколько сонетов.
Я, готовясь писать эту часть, просмотрел все сонеты заново и сделал выписку особых для меня сонетов – их оказалось 22. Это такие, которые просто восхищают, и такие, которые восхищают безмерно. Когда-то я знал наизусть примерно четверть всех сонетов и часто тихо читал их себе, едучи в электричке или в автобусе. Теперь насчет «наизусть» - сплошная грусть, зато все они под рукой.
Приведу здесь только самые-самые. Сразу скажу, что уж Шекспиру-то нет равных в части художественных средств – прежде всего метафор: когда одно выступает в качестве другого, то есть осуществляется «перенос за черту» привычного, за эту самую «Мету», которая и по-русски есть почти с тем же значением… Вот образец сплошной мета-форы, сонет 26:
Покорный данник, верный королю,
Я, движимый почтительной любовью,
К тебе посольство письменное шлю,
Лишенное красот и острословья.
Я не нашел тебя достойных слов,
Но, если чувства верные оценишь,
Ты этих бедных и нагих послов
Своим воображением оденешь.
А может быть, созвездья, что ведут
Меня вперед неведомой дорогой,
Нежданный блеск и славу придадут
Моей судьбе, безвестной и убогой,
Тогда любовь я покажу свою,
А до поры во тьме ее таю.
Ну, насладились?...
Вот что делает Шекспира «поэтом поэтов»!
И тут же можно заметить, что писал это именно актёр, который видит всё на сцене, где выступают эти строки, ставшие живыми посланцами Любви. Пока - актер, но он УЖЕ знает себе цену и уверен, что ее узнает весь мир ... И навсегда.
И вот еще один, который начинается с этого великого «Когда», в котором свернуто время и пространство, жизнь и смерть, слава и поругание ... Сонет 30:
Когда на суд безмолвных, тайных дум
Я вызываю голоса былого, -
Утраты все приходят мне на ум,
И старой болью я болею снова.
Из глаз, не знавших слез, я слезы лью
О тех, кого во тьме таит могила,
Ищу любовь погибшую мою
И всё, что в жизни мне казалось мило.
Веду я счет потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что платил уже однажды!
Но прошлое я нахожу в тебе
И всё готов простить своей судьбе.
Золотую чеканку этих строк сделал уже не просто актер, а драматург, великий трагик, и это - истинная драма, свернутая в сонет.
И еще один, который я повторял себе сотни раз. Сонет, страшно близкий мне по мироощущению, как будто мы с Шекспиром живем в одно время и чувствуем одно - сонет 49-й:
В тот черный день (пусть он минует нас!),
Когда увидишь все мои пороки,
Когда терпенья истощишь запас
И мне объявишь приговор жестокий,
Когда, со мной сойдясь в толпе людской,
Меня едва подаришь взглядом ясным
И я увижу холод и покой
В твоем лице, по-прежнему прекрасном, -
В тот день поможет горю моему
Сознание, что я тебя не стою,
И руку я в присяге подниму,
Всё оправдав своей неправотою.
Меня оставить вправе ты, мой друг,
А у меня для счастья нет заслуг.
Мы тоже пишем о любви, но как мало – о таком благородном всепрощении, и уж совсем редко – о признании себя недостойными высоких чувств.
Наконец, дорогой мой читатель, - о провИдении своего бессмертия (сонет 55):
Замшелый мрамор царственных могил
Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил,
К ним не пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут.
Ни смерть не увлечет тебя на дно,
Ни темного забвения вражда.
Тебе с потомством дальним суждено,
Мир износив, увидеть день суда.
Итак, до пробуждения живи
В стихах, в сердцах, исполненных любви!
Нам, грешным, не худо бы выучить наизусть пяток-другой этих сонетов и как-то соразмерять свои строки с ТЕМИ, не смущаясь «разницей в возрасте», но изо всех сил подтягивая свои скоропалительные стихи к планке, поднятой Шекспиром.
Всё, лимит перебрал, но еще одну встречу с читателем посвящу великим сонетам в великом переводе….
Свидетельство о публикации №113093001178
Людмила Фершукова 29.06.2021 11:58 Заявить о нарушении
Игорь Карин 30.06.2021 16:59 Заявить о нарушении